Vil du nå ud til et bredere websitepublikum? En af dem er ved at tilbyde et valg af sprog eller at gøre dit websted til et flersproget websted.
Tysk er et af de mest udbredte sprog i verden, især på det europæiske kontinent. Derfor skader det aldrig at oversætte siden til tysk.
Men hvordan oversætter man en hjemmeside fra eller til det tyske sprog? I denne artikel vil vi diskutere fuldt ud, hvilke værktøjer du kan bruge.
Hvorfor skal du oversætte en hjemmeside til tysk?
Før vi går ind i, hvordan man oversætter et websted fra eller til tysk sprog, vil vi først diskutere, hvorfor du skal oversætte webstedet til tysk sprog.
- Få mere publikum: Når dit websted tilbyder tysk sprogvalg, vil dit indhold automatisk også blive vist i tyske landesøgemaskiner. Derfor vil du få et større ekstra publikum, nemlig fra Tyskland.
- Forbedret brugeroplevelse: At levere indhold på en brugers modersmål kan føre til bedre engagement og tilfredshed. Når du har et publikum fra et fremmed land, som du besøger dit websted, forstår de selvfølgelig ikke sproget. Hvis du angiver deres sprog, er dette det første skridt til at give en bedre oplevelse for besøgende.
- Forbedret SEO: At have et flersproget websted betyder, at alt dit indhold bliver oversat til tysk. Din hjemmeside vil således ikke kun blive indekseret i dit land, men også i tyske landesøgemaskiner.
tysktalende lande
Andel af tysktalende efter land:
Nu ved du, hvad der er årsagerne til, at du er nødt til at oversætte hjemmesiden til tysk. Så hvilke lande taler tysk, og hvor er talerne?
Ifølge Berlitz hjemmeside er tysk det officielle sprog i Tyskland. I modsætning til andre europæiske sprog tales tysk overvejende i den europæiske region. Lande som Østrig, Liechtenstein, Schweiz og Luxembourg har en betydelig befolkning, der taler tysk bredt.
Med 75,6 millioner indfødte talere har tysk det største antal talere i Tyskland. I mellemtiden er det samlede antal talere fra alle lande, der bruger tysk som modersmål, omkring 134,6 millioner.
Forståelse af det tyske sprog
Du ved allerede, at der tales tysk eller tysk i forskellige lande. Så i denne del vil vi diskutere det tyske sprog mere detaljeret.
Indtil for nylig har det tyske sprog undergået ændringer. Her er ændringerne i det tyske sprog fra tid til anden.
- Gammelt højtysk: dette sprog blev talt indtil det 10. – 11. århundrede. Dens grammatik og kompleksitet ligner latin eller slavisk. Dens grammatik er normalt vanskelig for moderne tysktalende at forstå.
- Mellemhøjtysk: dette tyske sprog blev talt indtil senmiddelalderen. Sproget er stadig delvist forståeligt for moderne læsere af tysk.
- Nyt højtysk: dette sprog udviklede sig i senmiddelalderen.
Udover det er der flere ting om tysk, som du også bør vide, herunder dialekt, struktur, grammatik, ordforråd og at skrive det tyske sprog.
Tysk dialekt
Tysk har mange dialektversioner, disse spænder fra højtysk til lavtysk. De fleste, der kun forstår standardtysk, forstår ikke dialekten.
Her er nogle bestemmelser på tysk dialekt.
- Den nedertyske dialekt er nærmere beslægtet med hollandsk end den højtyske dialekt.
- Den højtyske dialekt, der tales i den øvre Rhinregion, er opdelt i middeltysk og øvre tysk.
- Standardtysk er en variant af højtysk, udviklet i Sachsen og accepteret som en skriftlig standard i det 16. og 17. århundrede.
- Østrigsk og schweizisk tysk er baseret på øvre tysk.
- Den tyske dialekt, der blev brugt i kolonierne grundlagt af tysktalende mennesker, var baseret på den regionale dialekt, der blev talt af de oprindelige kolonisatorer.
Tysks struktur
Efter dialekten, så er der strukturen i det tyske sprog. Strukturen af det tyske sprog, der vil blive diskuteret denne gang, er lydsystemet og konsonanter.
Tysk har 16 vokalfonemer, som er lyde, der adskiller ordenes betydning. De fleste vokaler kan være lange eller korte. Vokallængde gør en forskel i betydningen af identiske ord. Så har tysk sprog tre diftonger /ai, oi, au/.
På den anden side har tysk 21 konsonantfonemer. Så for betoningen i et ord, falder tysk normalt på den første stavelse af grundordet. Der er nogle undtagelser, især i låneord.
Tysk ordforråd
De fleste tyske ord kommer fra almindelig germansk eller det rekonstruerede forfædres sprog i alle germanske sprog. Tysk er også lånt fra fransk og engelsk. Det meste af dets videnskabelige terminologi har græske og latinske rødder. Den nyeste kilde til låneord er engelsk.
At vælge de rigtige måder at oversætte dit websted fra eller til det tyske sprog på
Efter at have vidst mere om, hvad tysk er som dialekter og ordforråd. I dette kapitel vil vi diskutere alle måder, hvorpå du kan oversætte dit websted til tysk.
Arbejde med professionelle oversættere tysk sprog
Den første måde er at arbejde med en professionel tysk oversætter. Oversættelse af et sprog ved hjælp af menneskelig oversættelse giver maksimale resultater, fordi oversætteren kan tilpasse sig sprogets struktur, træk og kulturelle side.
Der er dog nogle ulemper, som du også skal vide, såsom at det tager lang tid, især hvis meget indhold er oversat. Dernæst er en ret stor omkostning.
Brug af Google Translate eller DeepL til at oversætte fra eller til tysk sprog
Den anden måde er at bruge offentlige værktøjer som Google Translate eller DeepL. I modsætning til den tidligere metode bruger dette offentlige værktøj allerede maskinoversættelse i sin oversættelse.
Du behøver kun at kopiere og derefter indsætte sætningen på værktøjet, hvorefter oversættelsesresultaterne vises med det samme. Selvom det kan gøres hurtigt, giver brug af Google Translate eller andre lignende værktøjer ikke fuld kontrol over oversættelsen.
Men du behøver ikke bekymre dig, der er endnu en måde, der kan perfektionere de to ovenstående metoder.
Brug af oversættelses-plugins
Den sidste metode er at bruge et WordPress oversættelsesplugin. Oversættelsesplugins giver mere komplette funktioner sammenlignet med blot at bruge menneskelig oversættelse eller offentlige værktøjer som Google Translate.
Der er forskellige valg af oversættelses-plugins, som du kan vælge imellem, et af plugins med alle funktioner er Linguise plugin'et.
Hvordan ser Linguise plugin'et ud? Nedenfor er en mere komplet forklaring af Linguise .
Flersproget Linguise plugin
Linguise er en automatisk oversættelsestjeneste, der er integreret med forskellige CMS'er såsom WordPress , Joomla og forskellige andre CMS'er. Med den anvendte neurale netværksteknologi Linguise oversættelsesresultaterne tættere på menneskelig oversættelse.
Så det oversætter ikke kun hurtigt, men giver også en mere naturlig oversættelse.
Linguise tilbyder også en række interessante funktioner til at understøtte oversættelse, såsom en front-end live-editor, oversættelsesudelukkelse og forskellige andre funktioner. For dem af jer, der er interesseret i at bruge det, tilbyder Linguise en gratis prøveversion i 1 måned.
Med denne version kan du oversætte op til 600.000 ord uden nogen grænse for sprogbrug. Så hvordan man bruger Linguise til at oversætte websteder fra eller til tysk.
Sådan oversætter du en hjemmeside fra eller til tysk med Linguise
For dem af jer, der er interesseret i at bruge Linguise til at oversætte webstedet til tysk, vil vi nedenfor forklare i detaljer registreringsprocessen til den vellykkede oversættelse.
Trin 1: Registrering og få API-nøglen
Det første trin er at tilmelde dig en Linguise konto , du kan tilmelde dig en konto uden at skulle indtaste kreditkortoplysninger. Derefter får du adgang til Linguise dashboardet.
Dette dashboard er stedet, hvor du kan udføre alle oversættelsesindstillinger for websteder, lige fra domæneregistrering, overvågning af ordbrug og valg af sprog.
For at få API-nøglen skal du åbne menuen Indstillinger > i kolonnen API-KEY > kopiere API-NØGLEN.
Trin 2: Tilføj tysk sprog til din liste
Efter at have fået API-nøglen, og rul derefter ned igen i indstillingsmenuen, vil du finde Sprog-kolonnen for at tilføje sprog til webstedet.
Her kan du tilføje tysk såvel som andre landesprog, du ønsker.
Trin 3: Installer og opsæt Linguise -pluginnet
Det tredje trin er at installere og aktivere Linguise pluginnet på hjemmesiden. Åbn webstedets dashboard, og indtast derefter menuen Plugin > Tilføj plugin > søg i Linguise . Vælg derefter Installer > Aktiver.
Hvis plugin'et er installeret korrekt, skal du gå ind i Linguise indstillinger og derefter indsætte API-nøglen, som du kopierede tidligere i den følgende kolonne, og derefter klikke på Anvend .
Det næste trin er at indstille flaglogoet for hvert sprog og justere dets position. Du kan gøre det som en popup, dropdown eller side om side. Placer derefter sprogskifteren i en position, der er let for publikum at nå.
Hvis det lykkes, er det sådan, sprogskifteren vises på din flersprogede hjemmeside.
Trin 4: Rediger oversættelsen tysk med front-end live editor
Det sidste trin er at redigere oversættelsesresultaterne ved hjælp af frontend-liveredigeringsfunktionen. Du skal vide, at ikke alle flersprogede plugins giver denne funktion, men Linguise tilbyder denne funktion for at gøre det nemmere for webudviklere at redigere oversættelsesresultater for at gøre dem mere naturlige.
I denne funktion kan du bruge en professionel oversætters tjenester til at redigere direkte på webstedet.
Du kan finde frontend-liveredigeringsfunktionen på Linguise dashboardet > Live Editor > vælg sprog. Nedenfor er et eksempel på en live editor fra engelsk-fransk, men du kan gøre det fra ethvert sprog.
Det er de trin, du skal tage for at bruge Linguise som et flersproget plugin på dit flersprogede websted. Nu kan publikum nemt oversætte i henhold til deres destinationssprog med blot et enkelt klik på sprogskifteren.
Linguise priser for tysksprogede hjemmesideoversættelser
Den gratis version af Linguise giver allerede en række interessante funktioner til at understøtte hjemmesideoversættelse, men hvis du abonnerer på Linguise pakken, vil du få et større antal ordoversættelseskvoter.
Især for den store pakke, med $ 45 / måned har du ikke længere en grænse for antallet af ord, der kan oversættes.
START
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 200.000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
PRO
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 600 000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
STOR
- TILGÆNGELIG MED ABONNEMENT
- UBEGRÆNSET oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 1 hjemmeside pr. plan
Udfordringer og overvejelser ved oversættelse fra eller til tysk sprog
Når du oversætter en hjemmeside til tysk eller fra tysk, er der ofte nogle udfordringer eller overvejelser, som du skal kende til. Nedenfor er en fuldstændig forklaring.
- Kulturel nuance: tilpasning af indholdsbehov til tyske kulturelle præferencer er ofte en udfordring for webudviklere. For du skal finde ud af mere om kulturen eller skikkene i deres land. At tilpasse sig tysk kultur vil få besøgende til at føle sig tættere på os.
- Visuelle elementer: Ud over at fokusere på indhold, er det vigtigt at overveje visuelle elementer eller grafik, der resonerer med tysk kultur. Denne visuelle støtte vil gøre det tyske publikum mere interesseret i dit websteds indhold.
- SEO-lokalisering: endelig optimering af det oversatte indhold, så det er SEO-egnet. Så chancerne for at dukke op på søgemaskiner i Tyskland bliver større. Sørg for at bruge tyske søgeord, så SEO er mere optimalt.
Oversæt et websted til det tyske sprog med Linguise !
Oversættelse af websteder til tysk kan få dit websted til at få mere publikum. Ikke nok med det, vil et valg af andre landesprog resultere i en bedre brugeroplevelse.
Derfor, for de af jer, der ønsker at oversætte til tysk, skal du blot følge guiden til, hvordan du oversætter en hjemmeside fra eller til tysk sprog som ovenfor.
Du kan bruge den automatiske oversættelsestjeneste Linguise til at hjælpe dig med at oversætte webstedet ved at drage fordel af dens gratis prøveversion.