I nutidens sammenkoblede verden kan hjemmesider åbne døre for et globalt publikum. For at udnytte denne mulighed var udviklerne nødt til at nedbryde sprogbarrieren.
Websiteoversættelse åbner muligheder for uudnyttede markeder og opbygger tillid og tillid blandt brugere, der foretrækker indhold på deres sprog.
Et af de sprog, du bør overveje at oversætte, er dansk. At oversætte til dansk forbinder virksomheder med et kulturelt rigt publikum i Danmark, opbygger personlige relationer og øger brandets troværdighed.
I denne artikel vil vi fokusere på at oversætte hjemmesider til og fra dansk, hvordan udviklere bruger det til at interagere med dansktalende brugere.
Hvorfor skal du oversætte en hjemmeside til eller fra dansk?
At oversætte en hjemmeside til eller fra dansk giver en række overbevisende fordele, som i høj grad kan påvirke din online tilstedeværelse og forretningssucces. Her er nogle grunde til, hvorfor du bør overveje at oversætte din hjemmeside til eller fra dansk:
- Træk ind på et lukrativt marked: Danmark er kendt for sin høje levestandard og stærke købekraft. Oversættelse af din hjemmeside til dansk giver dig mulighed for at komme ind på dette velhavende marked og imødekomme lokale forbrugeres præferencer.
- Udvid global rækkevidde: Dansk tales ikke kun i Danmark, men også i dele af Grønland og Færøerne. Ved at tilbyde din hjemmeside på dansk udvider du din rækkevidde til disse regioner og forbinder dig med dansktalende fællesskaber rundt om i verden.
- Kulturel relevans: At oversætte din hjemmeside til dansk viser respekt for den lokale kultur og sprog. Det viser, at du værdsætter dit danske publikum og er forpligtet til at levere indhold, der stemmer overens med deres præferencer og forventninger.
- Forbedre brugeroplevelsen: Besøgende på dit websted er mere tilbøjelige til at blive og engagere sig, hvis de kan få adgang til indhold på deres foretrukne sprog. Ved at tilbyde dansksprogede muligheder skaber du en mere problemfri og brugervenlig oplevelse, hvilket fører til højere brugerengagement og konverteringer.
- Opbyg tillid og troværdighed: En hjemmeside tilgængelig på dansk øger din troværdighed blandt dansktalende brugere. Det formidler, at du er seriøs omkring at tjene deres behov og er investeret i at etablere et troværdigt forhold.
- Fang et flersproget publikum : at oversætte til dansk henvender sig ikke kun til dansktalende. Det kan også tiltrække flersprogede brugere, som er komfortable med at navigere på websteder på flere sprog
Danske samlede talere når op på 5,6 mio
Danish benyttes af 5,4 millioner mennesker i selve Danmark og har en tilstedeværelse blandt 5,6 millioner mennesker over hele kloden. Dette omfang kan virke relativt begrænset, når man betragter dansktalende uden for Danmarks grænser, men lad os dog dykke dybere ned i statistikken.
I Grønland undervises der på trods af det beskedne indbyggertal på 56.000 dansk i skolerne til alle børn. Dette gør det rimeligt plausibelt at konkludere, at en betydelig del af Grønlands indbyggere har en vis grad af fortrolighed med dansk som bisprog. Dette mønster strækker sig også til Færøerne med en befolkning på 49.000 og endda til Island. Antallet af "ægte" dansktalende i Island er dog kun omkring 1.000, mens Ethnologue tegner sig for 6.200 talere i Grønland.
Derudover er der yderligere 21.200 personer, der taler dansk i Tyskland, og et betydeligt antal på 56.900 talere i Sverige.
Hvor i verden tales dansk?
Dette sprog tales af enkeltpersoner i Danmark. Ud over det tales det også i Canada, Tyskland, Grønland, Island, Norge, Sverige, De Forenede Arabiske Emirater og USA.
Danmark har tætte bånd til Norge og Sverige. Dette tredje sprog kommer fra oldnordisk, som blev talt i den skandinaviske region, som nu er Norge, Danmark og Sverige. Indtil for nylig kunne danskere, nordmænd og svenskere kommunikere med hinanden uden behov for oversættere.
Det skal bemærkes, at dansk og svensk blev standardsprog meget tidligere sammenlignet med norsk.
Forståelse af dansk sprog
Efter at have forstået, hvor mange dansktalende, vil vi nu finde ud af mere om det danske nationalsprog.
Status
Dansk er et sprog, der de facto er Danmarks nationalsprog (ifølge etnologer). Det fungerer også som nationalsprog i Grønland sammen med inuktitut, og er et obligatorisk fag, der undervises i folkeskoler på Færøerne.
Dialekter
Dansk er generelt reduceret til to hoveddialektgrupper.
- Bornholmsk (østdansk) dialekt
- Sønderjysk dialekt
Standarddansk er baseret på det østdanske sprog, der tales omkring hovedstaden København. Dette sprog tales i store byer, undervises i skoler og bruges i medierne. Fordi Danmark består af mange øer og halvøer, er der en række andre regionale dialekter, som ikke altid forstår hinanden.
Grammatik
Dansk grammatik ligner grammatikken i andre germanske sprog, som inkluderer engelsk.
Navneord, adjektiver, stedord:
Kombinationen af køn og tal udtrykkes gennem en enkelt slutning.
- Begrebet tal omfatter to variationer: ental og flertal.
- Både de bestemte og ubestemte artikler matcher substantivets køn og nummer i entalsform, for eksempel en dag (en dag), dagen (dagen), dagene (dagene).
- Der er ingen karakteristiske kasusmarkører, bortset fra de besiddende -s, som dags (dagens).
- Adjektiver mangler kasusendelser, men har indikationer af bestemthed, køn og antal.
- Den pronominale struktur er beslægtet med engelsk, med sondringen mellem uformel 2. person ental du og formel De.
Verber:
- Verber udviser ikke markeringer for person eller tal.
- Verber kan enten være svage eller stærke. Svage verber knytter endelser til verbets rod for at danne preteritum. På den anden side oplever stærke verber en ændring i vokalen i roden, ofte uden tilføjelse af en slutning. De stærke verber er kategoriseret i 7 klasser.
- Perfektum og pluperfekt tid skabes med hjælpeverbet har (have), for eksempel har sat (have set), havde sat (havde set).
- Der findes tre stemninger: indikativ, imperativ og konjunktiv.
Ordstilling:
I deklarative sætninger er standardordarrangementet Subjekt-Verb-Objekt. Men i spørgende sætninger skifter rækkefølgen til Verb-Subject-Object.
Her er et snydeark med sætninger, der illustrerer det.
At vælge de rigtige måder at oversætte din hjemmeside fra eller til det danske sprog
Når du går i gang med hjemmesideoversættelse til dansk, er det vigtigt at overveje de metoder, der er til rådighed for at sikre en nøjagtig, kulturelt følsom og effektiv oversættelse. Lad os undersøge forskellige måder at gå om dette trin på:
- Samarbejd med professionelle oversættere: Disse dygtige lingvister har evnen til at forstå kompleksiteten af kilde- og målsprog. Deres ekspertise sikrer, at dit indhold føles autentisk for deres dansktalende publikum. Samarbejde med professionelle oversættere garanterer nøjagtighed i at beskrive essensen af dit indhold og formidle det flydende på dansk.
- Oversæt hjemmesider til dansk eller fra dansk med Google Translate: Google Translate, et populært maskinoversættelsesværktøj, giver en effektiv måde at producere hurtige oversættelser på. Dette er en nyttig mulighed for at komme til kernen af indhold, især hvis timing er en nøglefaktor. Men at stole helt på maskinoversættelse er muligvis ikke i stand til at formidle de nuancer, idiomatiske udtryk og kulturelle følsomhed, der er afgørende for effektiv kommunikation. For uformelt eller ikke-kritisk indhold kan Google Translate give en grundlæggende forståelse.
- Oversæt websteder automatisk ved hjælp af Neural Machine Translation: Neural Machine Translation (NMT) er et teknologisk fremskridt inden for automatisk oversættelse. Den bruger kunstig intelligens til at forbedre kvaliteten og nøjagtigheden af oversættelser. NMT kan være et værdifuldt værktøj til at oversætte enkelt, gentagne eller teknisk indhold.
Oversæt en hjemmeside til dansk eller fra dansk med Linguise
Efter at have vidst, hvad du kan gøre for at oversætte en dansk hjemmeside, er det nu, du skal vælge, hvilken der er bedst egnet. Neural netværksteknologi er en mulighed, der er i stand til at give de bedste oversættelsesresultater, en af de tjenester, der bruger NMT, er Linguise .
Hvad er Linguise ?
Linguise er en platform, der leverer flersprogede webstedsoversættelses- og lokaliseringstjenester. Linguise teknologi gør typisk webstedsejere og -udviklere i stand til nemt at oversætte og tilpasse deres webstedsindhold til flere sprog, hvilket gør deres websteder tilgængelige og brugervenlige for et globalt publikum.
Linguise tilbyder muligvis funktioner såsom automatiseret oversættelse, indholdsstyring, forhåndsvisninger i realtid af oversat indhold og værktøjer til styring og opdatering af oversættelser. Denne type service er især nyttig for virksomheder og organisationer, der ønsker at udvide deres online tilstedeværelse for at nå ud til målgrupper på forskellige sprog og regioner.
Hvorfor oversætte hjemmeside til dansk med Linguise ?
Af de mange webstedsoversættelsesplugins eller -tjenester på internettet, hvorfor skal du bruge Linguise som webstedsoversættelsestjeneste til dansk? Følgende er nogle af ulemperne.
- 80+ sprog: Linguise som giver mere end 80 sprog fra hele verden, både moderne og traditionelle. Jo flere sprog du tilføjer, jo større er chancen for, at dit websted bliver fundet af mange målgrupper fra forskellige lande.
- Linguise front-end editor: den næste grund er, fordi Linguise har en front-end live editor funktion, der giver dig mulighed for at redigere oversættelsesresultaterne direkte på forsiden af webstedet. Du kan nemt bruge det fra Linguise -dashboardet.
- Mulighed for at tilføje oversættere: For at få de perfekte oversættelsesresultater kan du samarbejde med oversættere fra forskellige sprog. Du kan tilføje oversættere til dit websted og arbejde sammen.
- Flersproget SEO: Brug af Linguise eliminerer behovet for at bekymre dig om SEO. SEO er af særlig betydning for flersprogede hjemmesider, fordi de grundlæggende skal gøre den dobbelte pligt at oversætte alle hjemmesidens komponenter til det valgte sprog. Heldigvis Linguise sig af dette automatisk fra det øjeblik, du installerer og aktiverer pluginnet. Flere aspekter er understøttet, såsom Hreflang-generering, alternative URL'er, kanoniske og XML-sitemaps.
- Globale regler for udelukkelse af oversættelse: Ud over dets direkte redigeringsfunktioner Linguise også ekskludere indhold til oversættelse. Med oversættelsesfunktionen kan du holde de oversatte ord eller sætninger originale. For at finde disse funktioner kan du åbne Linguise dashboardet, klikke på menuen Regler.
Hvordan oversætter man en hjemmeside til dansk eller fra dansk med Linguise ?
Sådan oversætter du en hjemmeside til dansk eller fra dansk med Linguise .
Trin 1: Registrering for at få API-nøgle
Den første proces er registrering af en Linguise konto , og denne registrering kræver ikke kreditkortoplysninger. Herefter får du adgang til Linguise dashboardet.
Inden for dette dashboard kan du konfigurere alle oversættelsespræferencer for dit websted, inklusive domæneregistrering, sporing af ordbrug og valg af sprog.
For at få API-nøglen, naviger til Indstillinger , find derefter API-KEY-sektionen og kopier blot API-NØGLEN.
Trin 2: Tilføj sprog til din hjemmeside
Når du har erhvervet API-nøglen, skal du fortsætte ved at rulle ned i indstillingsmenuen. Du vil støde på sektionen Sprog, hvor du kan inkorporere yderligere sprog på dit websted.
I dette område kan du tilføje dansk eller andre ønskede sprog svarende til forskellige lande.
Trin 3: Installer og konfigurer Linguise pluginnet
At gå videre til tredje fase involverer installation og aktivering af Linguise pluginet på dit websted. Få adgang til dit websteds dashboard, og naviger til sektionen Plugin. Vælg at tilføje et nyt plugin og søg efter Linguise . Efterfølgende skal du vælge at installere og derefter aktivere pluginnet.
Når installationen er gennemført, skal du åbne Linguise indstillinger og fortsætte med at indsætte den API-nøgle, du tidligere kopierede, i det angivne felt. Klik derefter på Anvend .
Den næste opgave indebar at konfigurere flaglogoer for hvert sprog og finjustere deres placering. Du har mulighed for at vise dem som en popup, dropdown eller side-by-side layout. Placer derefter sprogomskifteren på et sted, der sikrer let adgang for dit publikum.
Trin 4: Hjemmesiden er fuldt oversat til dansk
Nu er det tid til at oversætte hjemmesiden til dansk, her skal du kun klikke på sprogskifteren og derefter vælge dansk. Vi vil for eksempel oversætte fra engelsk – dansk.
Cirka det er beskrivelsen af hjemmesiden, der er oversat til dansk.
Så hvad nu hvis fra dansk – engelsk? Du skal kun klikke på sprogskifteren og vælge engelsk, det er nemt ikke?
Trin 5: Rediger oversættelseswebsted ved hjælp af front-end live editor
Den afsluttende fase indebærer ændring af de oversatte resultater via live editor-funktionen, der er tilgængelig fra front-end. Det er vigtigt at bemærke, at ikke alle flersprogede plugins har denne mulighed; Linguise inkluderer dog denne funktion for at gøre det lettere for webudviklere at finpudse oversættelsesresultater for øget naturlighed.
Med denne funktion kan du engagere en professionel oversætters ekspertise til at foretage direkte redigeringer på webstedet.
For at få adgang til frontend-liveredigeringsfunktionen skal du navigere til Linguise dashboardet, fortsætte til Live Editor-sektionen og vælge det ønskede sprog. Nedenfor er en illustration af live-editoren i aktion for engelsk-dansk, men du kan bruge den til ethvert sprog.
Linguise abonnementspakke
Den gratis prøveudgave af Linguise har allerede en række fængslende funktioner til at hjælpe med hjemmesideoversættelse. At vælge et abonnement på Linguise -pakken låser dog op for en udvidet tildeling af ordoversættelseskvoter.
Dette gælder især for den store pakke, som, til en pris af $165 om året, frigør dig fra enhver begrænsning på mængden af ord, der er berettiget til oversættelse.
START
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 200.000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
PRO
- INKLUDERET I 1. MÅNEDS GRATIS PRØVE
- 600 000 oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
STOR
- TILMELD OG ABONNER
- UBEGRÆNSET oversatte ord
- Ubegrænsede oversatte sidevisninger
- Ubegrænset sprog
- 10% rabat sammenlignet med månedlige priser
- 1 hjemmeside pr. plan med en måned gratis
Konklusion
Oversættelse af hjemmesider på dansk kan udvide dit websteds rækkevidde og tiltrække et bredere publikum. Desuden forbedrer inkorporering af et udvalg af sprog fra forskellige lande den overordnede brugeroplevelse.
Derfor, for dem, der er interesseret i dansk oversættelse, skal du blot følge instruktionerne skitseret tidligere om, hvordan man udfører hjemmesideoversættelse til eller fra det danske sprog.
For at lette denne proces kan du udnytte den automatiske oversættelsestjeneste, der leveres af Linguise , og gøre brug af dens gratis prøveversion for at få hjælp til at oversætte dit websted.