Du ønsker at have et flersproget OpenCart eCommerce-websted, men ved ikke, hvordan du oversætter din OpenCart eCommerce? Det er vigtigt at have en flersproget e-handelsside, 76 % af online forbrugere foretrækker at købe produkter præsenteret på deres modersmål. Så vil omkring 40 % af dem aldrig handle på en hjemmeside, der bruger et andet sprog. At læse information på modersmål gør det nemmere for brugerne at fange information om indholdet eller produktet og øge konverteringen i din onlinebutik.
Derfor er det vigtigt at gøre e-handelswebsteder flersprogede, én måde er ved at bruge automatiske oversættelsestjenester.
Hvis du ikke ved, hvordan du oversætter OpenCart eCommerce, skal du ikke bekymre dig, for vi vil guide dig fra de første trin af installationen til færdiggørelsen!
Muligheder for at oversætte din OpenCart eCommerce
Før du diskuterer, hvordan man automatisk oversætter OpenCart eCommerce, skal du vide, at der er to muligheder for at oversætte et OpenCart websted til flersproget, nemlig manuelt og automatisk.
Manuel betyder, at det sker med menneskelig indgriben eller en oversætter, mens automatisk betyder, at det er afhængig af teknologi, maskiner eller oversættelsestjenester.
Hver af disse muligheder har helt sikkert sine egne fordele og ulemper. Hvad er de, lad os diskutere dem nedenfor.
OpenCart manuel oversættelse
Den første mulighed er manuel oversættelse eller med hjælp fra en menneskelig oversættelse/oversætter. Følgende er fordele og ulemper ved manuel oversættelse.
Fordele:
- Høj præcision: Ved at involvere menneskelige oversættere har niveauet af oversættelsesnøjagtighed en tendens til at være højere, hvilket sikrer, at budskabet formidles præcist.
- Nuancer og kontekst: Menneskelige oversættere er i stand til at fange komplekse nuancer og kontekst, hvilket resulterer i mere meningsfulde og kulturelt passende oversættelser.
- Storstilet tilpasning : Velegnet til store projekter, der kræver dybdegående forståelse for at sikre oversættelseskvalitet.
Ulemper:
- Tid og omkostninger: Tager mere tid og penge, især for store indholdsprojekter.
- Hastighedsbegrænsninger: Ineffektiv til situationer, der kræver øjeblikkelig eller meget hurtig oversættelse.
Faktisk understøtter OpenCart også flersproget funktionalitet ved at tilbyde sprogpakker. Denne metode er dog meget manuel og har selvfølgelig mange begrænsninger. Disse begrænsninger understreger behovet for at udforske alternative metoder, såsom automatiserede oversættelsestjenester, for mere effektive og skalerbare flersprogede løsninger. Så hvordan er Opencart automatiske oversættelse sammenlignet med manuel? Det får vi mere om nedenfor
OpenCart automatisk oversættelse
Efter at have forstået fordele og ulemper ved manuel oversættelse, går vi nu videre til automatisk oversættelse, nemlig oversættelse ved hjælp af maskinassistance. Det følgende er forklaringen.
Fordele:
- Effektiv hastighed: Oversættelsesprocessen kan udføres hurtigt, især en fordel for projekter med stramme deadlines.
- Omkostningseffektivitet: Har en tendens til at være mere økonomisk, især for projekter med et stort indhold.
- Skalerbarhed: Kan håndtere store projekter effektivt.
Ulemper:
- Kontekstfejl: Tilbøjelig til fejl i at fange konteksten og nuancerne af originalsproget, hvilket kan resultere i mindre nøjagtige oversættelser.
- Mindre kulturelt passende: Oversættelser kan være mindre passende til visse kulturelle sammenhænge.
- Kræver manuel rettelse: Kræver lejlighedsvis menneskelig revision for at sikre optimale oversættelsesresultater.
Vi bemærker, at automatisk oversættelse anbefales stærkt, især for e-handelsplatforme med omfattende produktdetaljer, da det i sådanne tilfælde vil spare tid betydeligt.
Selvom manuel oversættelse garanterer præcision, betyder det ikke, at automatisk oversættelse er ude af stand. Den oversættelsestjeneste, vi i øjeblikket bruger, har en live-editor, som giver brugerne mulighed for at finjustere oversættelser for at opnå mere naturlige resultater.
En af de automatiske oversættelsestjenester, som vi vil bruge nu, er Linguise automatiske oversættelse. For at finde ud af mere om, hvad Linguise er, se næste forklaring.
Sådan automatisk oversætter du din OpenCart eCommerce med Linguise
Som vi diskuterede ovenfor, er der to muligheder for at oversætte OpenCart eCommerce, hvoraf den ene er automatisk. For at oversætte automatisk kan du gøre det ved hjælp af et plugin eller en oversættelsestjeneste.
Linguise er en automatisk oversættelsestjeneste, der er integreret med mere end 40 CMS, hvoraf en er OpenCart automatisk oversættelse . Med neural oversættelsesteknologi og hjælp fra AI Translation Cloud Linguise i stand til at producere perfekt oversættelseskvalitet , der er naturlig og ligner oversættelser af professionelle oversættere.
For at forbedre oversættelsesresultaterne tilbyder vi dog også overlegne funktioner såsom en frontend live-editor eller fortsættelse af oversættelsen for dem af jer, der ikke ønsker at oversætte noget indhold.
Så hvordan oversætter du OpenCart eCommerce? Bare se på trinene nedenfor.
Trin 1: Registrer Linguise
For at kunne installere Linguise automatisk oversættelse på Opencart , start med at oprette en gratis konto på Linguise og drag fordel af den 1 måneds gratis prøveperiode. Linguise Linguise kontoregistreringsprocessen er meget nem, du behøver kun en e-mail for at oprette et brugernavn og en adgangskode.
I løbet af prøveperioden på en måned kan du nyde hele rækken af funktioner, som Linguise tilbyder. Derefter vil du blive dirigeret til Linguise dashboardet for at begynde at administrere din konto.
Trin 2: Tilføj et webstedsdomæne
Det næste trin er at tilføje dit OpenCart websteddomæne til Linguise . Nogle ting, der skal udfyldes inkluderer:
- Konto
- URL'er
- Platform, vælg OpenCart
- Sprog
- Oversættelsessprog
- Oversæt URL'er
Klik derefter på Gem .
Trin 3: Upload Linguise -scriptet
Det næste trin er at uploade Linguise oversættelsesscriptet, som kan downloades ved at klikke på knappen nedenfor. Upload derefter oversættelsesscriptet til hovedbiblioteket, hvor din PrestaShop er installeret.
Sørg for at låse mappen linguise .
Når du har downloadet scriptet, skal du udpakke det og uploade det til hovedbiblioteket, hvor CMS'et er installeret.
Sørg for, at scriptet er på rodniveauet på dit websted (hvor OpenCart -filerne er placeret). Sørg for, at mappen beholder standard linguise .
Trin 4: Aktiver API-nøgle
Når du har tilføjet et domæne, får du en API-nøglekode, som skal verificeres.
Så skal du indsætte denne kode i filen configuration.php, erstatte denne sektion 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' med denne kode, så det ser sådan ud.
Trin 5: Konfigurer sprogets URL
URL-omskrivning er normalt aktiveret i OpenCart til SEO-formål. Denne funktionalitet er afhængig af .htaccess-filen placeret i serverroden.
Bekræft, at URL-omskrivning er aktiveret i OpenCart systemindstillingerne. Naviger til OpenCart administratormenuen, System > Indstillinger > Standard > Server.
Konfigurationen af sprogspecifikke URL'er skal indstilles i .htaccess-filen. Indsæt blot denne kode efter "RewriteBase /"-koden, der findes i standard OpenCart .htaccess.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Sørg for at stien linguise / linguise .php matcher på din server; / linguise / er standardnavnet ved udpakning af scriptet.
Trin 6: Aktiver sprogskifteren
Det næste trin er at aktivere sprogskift-funktionen, denne funktion gør det nemmere for brugerne at vælge det sprog, de vil oversætte til. Sådan åbner du Linguise dashboardet > Indstillinger > kopier dette script til udklipsholderen.
Derefter skal du indsætte scriptet i temaeditoren på OpenCart webstedet ved at vælge Design > Theme Editor > Standard. Indsæt derefter det som på det følgende billede.
Sprogskifteren vil som standard blive vist i en flydende position i øverste højre hjørne af dit websted.
Trin 7: Opsætning af sprogflag vises
sprogskifterens position fra Linguise dashboardet > Indstillinger > Sprogflagdisplayet.
Hvis det er tilfældet, vil vi forsøge at oversætte OpenCart eCommerce-siden til hollandsk, sådan vil den nogenlunde se ud.
Trin 8: Aktiver det lokale cachesystem
Som en mulighed kan du aktivere et lokalt cachesystem, der gemmer flersproget URL og indhold for at levere sider hurtigere. Den lokale cache vil gemme en vis mængde dataoverførsel mellem Linguise serveren og din hjemmesideserver.
Cachen bruges kun, når siden er oversat og ikke er blevet opdateret. Den prioriterede cache vil være cachen for de mest viste flersprogede sider.
Som en mulighed kan du angive mængden af cache gemt i megabyte (MB). I det følgende eksempel er cachen aktiveret, og lagerkapaciteten er indstillet til 500 MB.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Trin 9: Specifikke indstillinger for OpenCart
I filen Configuration.php har vi også indstillinger, der tillader videresendelse af bestemte specifikke konfigurationer til CMS. Som standard er dette automatisk, men supportteamet kan bede dig om at tilpasse det til at bruge nogle specifikke indstillinger.
Her er koden, der skal tilføjes til OpenCart , med angivelse af CMS-navnet med små bogstaver.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Trin 10: Opsætning fra SQLite til MySQL
Inden for Configuration.php-filen er der en konfigurationsmulighed til at påbyde brugen af MySQL i stedet for SQLite, hvis SQLite ikke er installeret på serveren.
I et sådant scenarie bliver du bedt om at indtaste MySQL-detaljerne i denne sektion af filen Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Sammenligning af Linguise med manuel lokalisering OpenCart
Efter at have vidst, hvordan du oversætter din OpenCart eCommerce ved hjælp af Linguise , vil vi nu sammenligne Linguise tjenesten med den manuelle lokalisering, der følger med OpenCart .
Nemt at tilføje nye sprog
Den første ting, vi vil sammenligne, er letheden ved at tilføje sprog, Linguise giver brugerne mulighed for nemt at tilføje sprog med blot et enkelt klik.
Du kan tilføje et hvilket som helst antal sprog fra de 80+ tilgængelige sprog. Du skal bare åbne dashboardet > Indstillinger > Oversættelsessprog.
Til gengæld har OpenCart flere trin, som skal udføres først, når du vil tilføje et sprog. For at tilføje et andet sprog end engelsk (standard), skal du installere sprogpakken fra udvidelsesbiblioteket ved at klikke på Installer.
Når sprogpakken er blevet uploadet, skal du tilføje nogle sprogoplysninger ved at vælge System > Lokalisering > Sprog.
Så det er det, der adskiller Linguise og OpenCart . I OpenCart manuel lokalisering er du forpligtet til at uploade din egen sprogpakke og indtaste nogle sprogoplysninger såsom navn, ISO-kode, lokalitet, aktiv eller inaktiv status og sprogrækkefølge.
Dette er bestemt anderledes sammenlignet med Linguise , i Linguise behøver du kun at vælge sproget, systemet vil automatisk arrangere resten.
Den manuelle proces i OpenCart er endnu mere tilbøjelig til at forårsage menneskelige fejl, for eksempel fejl ved indtastning af koder eller sprognavne.
Bortset fra det, fordi det bruger en oversættelsespakke hentet fra Crowdin, kan oversættelsesresultaterne ikke garanteres at være meget nøjagtige, for uanset hvordan Crowdin-oversættelser udføres af oversættere, kan der også forekomme menneskelige fejl.
Rediger oversættelser med frontend-liveeditoren
Den næste funktion, der vil blive sammenlignet, er frontend-editoren. Både Linguise og OpenCart har faktisk begge disse funktioner. I Linguise kan du finde denne funktion på dashboardet > Live Editor og derefter vælge sproget, derefter skal du bare vælge hvilken del du vil redigere oversættelsen.
Linguise frontend-editoren har en venlig og letforståelig grænseflade, der er 3 sektioner af indhold, nemlig original ikke-oversættelse, original oversættelse og oversættelse på hollandsk, det er her du kan redigere oversættelsen.
Det er meget nemt at flytte fra et indhold eller en streng til en anden til oversættelse.
På den anden side har OpenCart manuel lokalisering også en funktion, der giver brugerne mulighed for at redigere oversættelser eller indhold, nemlig sprogeditoren.
I denne menu kan du vælge hvilket sprog du vil redigere oversættelsen på, derefter vælge den sektion du ønsker at oversætte, for eksempel her konto/abonnement sektionen > overskrift/titel > Abonnement.
Derefter kan du i værdimenuen, når du er færdig, indtaste de redigerede oversættelsesresultater. Vælg derefter gem i øverste højre hjørne.
Nå, som det ses ovenfor, er den grundlæggende forskel mellem Linguise editoren og OpenCart manual, hvor let det er at vælge den del, der skal oversættes.
I OpenCart skal du manuelt vælge, hvilken del af ruten du skal starte, hvorimod du i Linguise kan vælge direkte på sidens forside.
Herfra kan vi se, at Linguise har en live-editor, der er enklere og lettere at forstå for begyndere.
SEO URL-oversættelse
Dernæst er URL-oversættelse, når du installerer Linguise på OpenCart webstedet, derefter vil alle webadresser på webstedet blive oversat til forskellige sprog komplette med hreflang-koder , fordi SEO URL-oversættelse er et af elementerne i flersproget SEO , så det er vigtigt for hjemmesidens ydeevne.
I mellemtiden kræver manuel lokalisering, at du indtaster oversættelsesresultaterne baseret på målsproget. Du kan finde denne menu i Design > SEO URL'er.
For eksempel vil vi i den følgende visning oversætte URL'en til tysk med søgeordet om-os. Fordi det er oversat til tysk, vil søgeordene være som følger. Hvis ja, så klik på Gem.
Manuel URL-oversættelse som ovenfor er ret høj risiko, fordi hvis du indtaster URL-oversættelsen forkert, vil det have fatale konsekvenser, især for brugere, der bruger det sprog.
Mulighed for at tilføje oversætter
Selvom maskinoversættelsesresultater har høj nøjagtighed, er der ingen skade i stadig at rette dem manuelt, i dette tilfælde med en professionel oversætter.
Nå, Linguise letter virkelig dette, fordi vi har støtte til at tilføje oversættere til brugerdashboardet. De kan invitere oversættere via invitationsmail til at hjælpe med at oversætte bestemte sprog på OpenCart eCommerce.
Du kan nemt gøre dette via dashboard > Medlem > Inviter et nyt medlem.
Selvom funktioner som denne ikke findes i OpenCart manuel lokalisering, tillader de kun brugere at tilføje brugere i dashboardet, men henviser ikke specifikt til oversættere.
For når alt kommer til alt, vil adgangsrettighederne for brugere (kontoejere) og oversættere naturligvis være anderledes, som det kan indstilles i Linguise .
Udelad oversættelse
Den sidste ting vi sammenligner er at ekskludere oversættelse , nogle websteder kan have indhold eller sektioner, som de ikke ønsker oversat, for eksempel som mærkenavne/særlige eller tekniske termer.
Derfor er det vigtigt at få flere af disse ting med. Den gode nyhed er, at Linguise understøtter dette behov med funktionen Rules Translation.
Nogle af de tilgængelige regler i Linguise inkluderer:
- Tekst ignorer
- Erstat tekst
- Udelukkelse af indhold
- Ekskludering af URL
- Ignorer inline
Med denne funktion kan brugere nemt oprette oversættelsesregler. I mellemtiden understøtter OpenCart manuel lokalisering ikke denne funktion, selvom dette er en vigtig funktion på et flersproget websted, så hvis der er indhold, der ikke ønsker at blive oversat til et andet sprog, forbliver indholdet på dets originalsprog, og brugerne vil ikke blive forvirret.
Oversæt din OpenCart e-handel med Linguise fra nu af!
Nu forstår du, hvordan du oversætter din OpenCart eCommerce, og hvordan den kan sammenlignes med manuel OpenCart lokalisering. Når du vælger en eCommerce-oversættelsestjeneste, er det vigtigt at se på nogle af de tilgængelige supportfunktioner.
Sørg derfor for at vælge en oversættelsestjeneste, der er i stand til at levere hurtige, nøjagtige oversættelsesresultater, komplette funktioner og er nem at bruge.
Hvis du er interesseret, kan du nyde en 1-måneds gratis prøveperiode på Linguise og oversæt OpenCart eCommerce op til 600.000 ord uden sprogbegrænsninger!