Hreflang og kanoniske tags spiller en afgørende rolle i optimering af flersprogede hjemmesider og håndtering af duplikeret indhold. Disse kraftfulde HTML-elementer hjælper søgemaskiner med at forstå forholdet mellem forskellige versioner af dine websider, hvilket sikrer korrekt indeksering og forbedret søgesynlighed på tværs af forskellige sprog og regioner.
Uanset om du er en erfaren SEO-professionel eller en webstedsejer, der ønsker at udvide din globale rækkevidde, kan forståelsen af, hvordan du bruger disse tags effektivt, påvirke dit websteds ydeevne på søgemaskineresultatsider (SERP'er) og forbedre brugeroplevelsen for dit internationale publikum.
I denne artikel vil vi diskutere kanonisk hreflang, forskellene og bedste praksis!
Forskellen mellem hreflang og kanoniske tags
Her er forskellene mellem hreflang og kanoniske tags, som du har brug for at kende.
Hreflang tags
Hreflang-tags er afgørende for websteder, der henvender sig til flere sprog eller regioner. De informerer søgemaskinerne om sproget og det geografiske mål for hver sideversion. Hreflang-tags kan hjælpe søgemaskiner med at levere den mest passende version til brugere baseret på deres sprogpræferencer og placering. For eksempel vil en fransk bruger, der søger efter dit indhold, blive dirigeret til den franske version af din side i stedet for den engelske.
Centrale punkter:
- Bruges til sproglig og regional målretning
- Kræver implementering på alle alternative versioner af en side
- Hjælper med at forhindre duplikatindholdsproblemer på tværs af sprogversioner
- Forbedrer brugeroplevelsen ved at vise det rigtige indhold til den rigtige målgruppe
Kanoniske tags
Kanoniske tags bruges til at angive den foretrukne version af en side, når der findes flere lignende eller duplikerede sider. De fortæller søgemaskinerne, hvilken URL der skal betragtes som "master" kopien til indeksering og rangering. Dette er især nyttigt for websteder med parametre i URL'er, printervenlige versioner eller indhold syndikeret på tværs af flere sider.
Centrale punkter:
- Angiver den foretrukne URL til indeksering af automatisk oversættelse
- Hjælper med at konsolidere link equity til den kanoniske version
- Forhindrer duplikatindholdsproblemer inden for samme sprog/område
- Nyttigt til at administrere URL-parametre, sessions-id'er og lignende indholdsvariationer
Nedenfor opsummerer vi dem i en tabel for at gøre det nemmere for dig at forstå forskellene.
Aspekter | Hreflang tags | Kanoniske tags |
Formål | Angiv sprog og regional målretning | Angiv den foretrukne version af en side |
Use case | Flersprogede og multiregionale hjemmesider | Duplikat eller lignende indhold på tværs af webadresser |
Format | <link rel=”alternate” href=”https://mysite.com/ch” hreflang=”fr-ch” /> | <link rel=”canonical” href=”https://mysite.com” /> |
Implementering | Kræver gensidig kobling mellem alle versioner | Peger på en enkelt foretrukken version |
Søgemaskineadfærd | Signalér hvilken version der skal vises baseret på brugerens sprog/placering | Signalér, hvilken URL der skal indekseres og rangeres i søgeresultaterne |
SEO-fordele ved hreflang og kanoniske tags
Efter at have forstået forskellene mellem dem, er det også vigtigt at kende de fordele, der kan opnås ved at bruge hreflang og kanoniske tags, især med hensyn til flersproget SEO.
- Undgå problemer med duplikeret indhold: Effektiv brug af hreflang og kanoniske tags forhindrer søgemaskiner i at fejlagtigt identificere sprog eller regionale versioner som duplikeret indhold. Med korrekt implementering kan søgemaskinerne nøjagtigt vise den mest relevante version til brugerne.
- Optimering af rangeringssignaler: Denne proces letter overførslen af linkautoritet og andre rangeringssignaler til den kanoniske side eller relevante sprogversion, hvilket styrker det overordnede websteds position i søgeresultaterne.
- Øget brugerengagement: Disse tags forbedrer brugeroplevelsen markant ved at dirigere besøgende til den version af siden, der bedst matcher deres sprogpræferencer, og derved reducere afvisningsprocenterne.
- Effektivitet i crawling og indeksering: Korrekt implementering optimerer søgemaskinernes adgang til de vigtigste sider. Dette sikrer, at søgemaskinerne indekserer og viser de ønskede sideversioner i søgeresultaterne, hvilket forbedrer den samlede effektivitet og nøjagtighed af webstedsindeksering.
Bedste fremgangsmåder ved brug af hreflang og kanoniske tags
Nu er tiden inde til, at du kender de bedste fremgangsmåder, du kan anvende ved brug af hreflang og canonical.
Placer dem det rigtige sted
Placering af hreflang og kanoniske tags er afgørende for at sikre deres effektivitet. Typisk placeres begge typer tags i ` ` afsnit af HTML-koden for websider. Dette gør det muligt for søgemaskiner at opdage og behandle informationen fra disse tags hurtigt.
Det er dog vigtigt at bemærke, at hreflang-tags giver mere fleksibilitet med hensyn til placering. Udover ` ` afsnit kan hreflang-tags også implementeres via HTTP-headers eller i XML-sitemaps. Disse placeringsmuligheder giver webmastere fleksibiliteten til at implementere hreflang-tags i henhold til strukturen og specifikke behov på deres websteder.
Tilføj ikke hreflang-tags til websider, der har kanoniske tags, der peger på andre websider
En afgørende bedste praksis er at undgå at tilføje hreflang-tags til websider med et kanonisk tag, der peger på en anden side. Dette kan forvirre søgemaskiner, når de skal bestemme, hvilken side der skal indekseres og prioriteres.
Forestil dig et scenarie, hvor side A har et kanonisk tag, der peger på side B, men også har et hreflang-tag. Dette skaber modstridende signaler: Det kanoniske tag instruerer søgemaskinerne til at indeksere side B, mens hreflang-tagget foreslår, at side A også skal indekseres. Sådanne konflikter kan få søgemaskiner til at ignorere begge tags og træffe deres egne beslutninger, som måske ikke stemmer overens med dine SEO-optimeringsmål.
Brug kanoniske tags, når du syndikerer indhold til andre websteder
Det kanoniske tag spiller en afgørende rolle i håndteringen af indhold syndikeret til andre websteder. Når dit indhold offentliggøres på din blog og også på syndikeringspartnerwebsteder, der muligvis har højere søgerangeringer, kan korrekt brug af det kanoniske tag hjælpe med at sikre, at søgemaskinerne prioriterer versionen af dit indhold på dit websted.
Dens implementering involverer to vigtige trin. Først skal du tilføje det kanoniske tag til indholdssiden på din blog og pege på dets URL. For det andet skal du anmode dine syndikeringspartnere om også at tilføje det kanoniske tag på deres indholdssider og dirigere dem til URL'en på indholdssiden på din blog. Denne strategi hjælper med at konsolidere SEO-signaler til den ønskede indholdsversion, hvilket øger sandsynligheden for, at din side vises i søgeresultater i forhold til syndikerede versioner.
Sørg for, at de både er tovejs og selvrefererende
Effektiv implementering af hreflang-tags kræver en tovejstilgang, hvor alle sprogversioner af en side skal referere til hinanden. Det betyder, at hver side skal have hreflang-tags, der peger på alle tilgængelige sprogversioner, inklusive sig selv (selvhenvisende).
Denne tilgang er afgørende, fordi den etablerer klare relationer mellem forskellige sprogversioner af det samme indhold. Det giver søgemaskiner mulighed for præcist at forstå den internationale struktur på dit websted og præsentere den mest relevante version for brugerne baseret på deres sprogpræferencer og placering. Derudover gælder praksisen med selvrefererende tagging også for kanoniske tags, hvor en side skal have et kanonisk tag, der peger på sig selv, hvilket bekræfter, at det er den kanoniske version.
Almindelige fejl ved implementering af hreflang og kanoniske tags
Udover den bedste praksis, du bør kende, er det også vigtigt at kende nogle almindelige fejl, der ofte begås, når du implementerer hreflang og kanoniske tags.
Kombination af hreflang- og kanoniske tags til et enkelt link-tag
En almindelig fejl er at kombinere hreflang og kanoniske tags i et enkelt link-tag. Denne praksis er ikke kun ineffektiv, men kan også forvirre søgemaskiner med at fortolke de signaler, der leveres.
Når disse tags kombineres, kan søgemaskiner ignorere en eller endda begge attributter. Dette kan resultere i tab af SEO-fordele, der burde have været opnået ved at bruge disse tags korrekt.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Angiv din globale side-URL som den kanoniske URL
En anden almindelig fejl er at indstille den globale side-URL som den kanoniske URL for alle sprogversioner eller regionale versioner. Denne praksis kan få søgemaskiner til at overse specifikke sprogversioner eller regionale versioner, hvilket potentielt skader webstedets synlighed på bestemte markeder.
Hvert sprog eller regional version af en side skal have et kanonisk tag, der peger på sig selv. Dette sikrer, at hver version behandles som en unik og relevant enhed af søgemaskiner.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Brug af rel="canonical" som selvreferenceindgang for en webside
Når du implementerer hreflang -tags på en webside, er det vigtigt at inkludere et hreflang-tag, der refererer tilbage til sidens URL. Denne praksis er kendt som "selv-reference" og er en afgørende komponent i den korrekte hreflang-struktur.
Når du implementerer selvhenvisning, skal "rel"-attributten i hreflang-tagget altid bruge værdien "alternate". Ændring af denne værdi til "kanonisk" er en fejl, der kan føre til problemer med fortolkning af søgemaskiner og potentielt resultere i fejl.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Kanonisering af alle sprogversioner til et enkelt sprog
Denne fejl opstår, når alle sprogversioner af en side kanoniseres til en enkelt sprogversion, typisk standardversionen eller den globale version. Denne praksis kan være yderst skadelig, fordi den mindsker det unikke og relevans af de andre sprogversioner i søgemaskinernes øjne.
Hver sprogversion skal have et kanonisk tag, der peger på sig selv. Dette sikrer, at alle sprogversioner har lige muligheder for at blive vist i relevante søgeresultater for brugere i forskellige lande eller sprogpræferencer.
❌forkert eksempel
✅ korrekt eksempel
Konklusion: Automatiske hreflang og kanoniske tags med Linguise oversættelsestjeneste
Hreflang og kanoniske tags er afgørende elementer i SEO-optimering til flersprogede hjemmesider og duplicate content management. Korrekt implementering af disse tags sikrer, at indhold kan vises til den relevante målgruppe baseret på deres sprog og placering. Manuel implementering af disse tags kan dog være kompleks og udsat for fejl, især for websteder med flere sprogversioner.
For at løse disse udfordringer oversættelsestjenester som Linguise effektive automatiseringsløsninger. Ved at bruge Linguise kan webmastere automatisk implementere hreflang og kanoniske tags, undgå almindelige fejl og spare værdifuld tid. Du kan generere automatiske oversættelser sammen med nøjagtige hreflang-tags.
Denne tilgang øger ikke kun effektiviteten, men sikrer også sammenhæng i flersproget SEO!