Alternativer til lokalisering af Webflow er blevet stadig vigtigere, efterhånden som flere websteder søger at nå ud til globale målgrupper. Med udgivelsen af Webflow native lokaliseringsløsning i slutningen af 2023 kunne brugere tilføje flere sprog til deres websteder direkte i designeditoren.
Men selvom denne design-centrerede tilgang passer til mange, opfylder den muligvis ikke fuldt ud behovene hos dem, der kræver mere avancerede funktioner såsom kollaborativ oversættelsesstyring eller automatisk indholdsdetektion og oversættelse.
Denne artikel udforsker forskellige Webflow lokaliseringsalternativer , sammenligne deres funktioner, integrationsmuligheder og prissætning. Vi vil undersøge muligheder som Transifex og Linguise .
Hvad er de bedste Webflow -lokaliseringsalternativer?
Der er mange Webflow lokaliseringsalternativer, som du kan vælge imellem. Denne artikel vil diskutere 2, Transifex og Linguise automatisk oversættelse. Nedenfor er en funktionssammenligningstabel mellem disse tre tjenester.
Funktioner | Transifex | Linguise | Webflow |
Indfødt integration | – | – | ✔ |
Flersproget SEO | – | ✔ | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ (med undtagelser) | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Udelad oversættelse | brugervejledning | ✔ | Tilgængelig på Enterprise- plan (tilpasset) |
Gratis prøveversion | 15 dage | 30 dage (600.000 ord) | – |
For at finde ud af flere detaljer om forskellene ovenfor, lad os diskutere dem en efter en nedenfor.
Webflow lokalisering
Webflow er en visuel webdesignplatform, der giver brugerne mulighed for at skabe responsive hjemmesider uden kodning. Det tilbyder en række designværktøjer og hostingtjenester og inkluderer nu native lokaliseringsfunktioner til at bygge flersprogede websteder.
Integration
Webflow lokaliseringsfunktion integreres problemfrit i dens platform, hvilket giver brugerne mulighed for at designe, bygge og lokalisere oversatte websteder direkte i Webflow designeren. Opsætningsprocessen er ligetil og tilgængelig via dashboardindstillingerne. Webflow bruger udtrykket "lokaliteter" for sprog, hvor det oprindelige webstedssprog er det "primære lokale" og yderligere sprog som "sekundære lokaliteter".
Det er dog vigtigt at bemærke, at hele hjemmesiden skal oversættes ved udgivelse af en ny sprogversion. Der er ingen mulighed for at udelukke bestemte sider fra oversættelse.
Flersproget SEO
Webflow lokalisering understøtter flersprogede SEO-best practices ved automatisk at tilføje HTML-lang-tags, tags på sideniveau og sitemap hreflang-tags til dine lokaliteter. Disse tags hjælper søgemaskiner med at genkende, at dit websted er tilgængeligt på flere sprog og ikke er duplikeret indhold.
Brugere kan også manuelt oversætte titeltags og metabeskrivelser for yderligere at optimere til flersproget SEO. Derudover tilbyder Webflow locale routing, som kan dirigere besøgende til deres foretrukne sprogversion baseret på browserindstillinger.
Halvautomatisk oversættelse
Webflow giver en semi-automatisk oversættelsesfunktion ved hjælp af maskinoversættelse. Denne proces kræver dog, at man manuelt vælger hvert element på CMS eller statiske sider individuelt og klikker på muligheden for automatisk oversættelse.
Denne tilgang mangler automatisk indholdsdetektion og centraliseret styring af oversættelser. Brugere skal medregne den manuelle oversættelsesproces for hver ny side eller indholdsopdatering, hvilket kan være tidskrævende for store websteder.
Lokaliseringsstyring
Webflow lokaliseringsstyringsfunktioner er relativt grundlæggende. Brugere kan integrere tredjeparts oversættelsesstyringssystemer (TMS) mod et ekstra gebyr for mere avanceret oversættelsesstyring.
Det er bemærkelsesværdigt, at redigering af oversættelser kun er mulig gennem designeditoren. Yderligere holdmedlemspladser skal købes oven på Webflow lokalisering og webstedsplaner for at give teammedlemmer som indholdsskabere adgang til oversættelser.
Medieoversættelse
Til medielokalisering giver Webflow brugere mulighed for at erstatte originale billeder med oversatte versioner og opdatere alt-tekst på tværs af alle lokaliteter direkte i designeditoren. Denne funktion giver fleksibilitet til at tilpasse visuelt indhold til forskellige markeder.
Denne funktion er dog kun tilgængelig på den avancerede plan og derover, hvilket kan begrænse adgangen for brugere på lavere planer.
Prissætning
Webflow lokalisering tilbyder differentierede prisplaner, der starter ved $9 pr. sprog (lokalitet) pr. måned, hvilket tillader op til 3 sprog. Til $29 pr. lokalitet pr. måned understøtter næste niveau op til 5 sprog og inkluderer yderligere funktioner som oversatte URL'er og medieoversættelse.
For brugere, der kræver flere sprog eller avancerede lokaliseringsfunktioner, såsom blokekskludering og oversættelsesordlister, tilbyder Webflow en tilpasset Enterprise-plan. Det er vigtigt at bemærke, at der i øjeblikket ikke er nogen gratis plan tilgængelig for Webflow lokalisering.
Transifex
Transifex er en cloud-baseret oversættelses- og lokaliseringsadministrationsplatform, der muliggør kontinuerlig lokalisering af websteder, inklusive dem, der er bygget med Webflow . Det understøtter over 450 sprog og fokuserer på AI-drevet lokalisering for at tilpasse indholdet til udviklende kulturelle præferencer og talemåder.
Integration
Transifex integreres med Webflow -websteder ved hjælp af Transifex Live-teknologi. Integrationsprocessen involverer tilføjelse af et JavaScript-kodestykke til dit Webflow -websted. Selvom det ikke er så ligetil som nogle alternativer, giver denne metode mulighed for lokalisering i realtid.
Brugere bør være forberedt på en lidt mere teknisk opsætning sammenlignet med native Webflow lokalisering eller andre alternativer.
Lokaliseringsstyring
Transifex tilbyder kraftfulde lokaliseringsstyringsfunktioner. Brugere kan lokalisere indhold direkte i konteksten af deres Webflow -websted, hvilket giver en live forhåndsvisning af redigeringer. Platformens CAT Editor giver oversættere mulighed for at arbejde effektivt uden at navigere i filer.
Indholdsekskludering er mulig, hvilket muliggør strategisk lokalisering i stedet for at oversætte hele webstedet. Transifex tilbyder også øjeblikkelig maskinoversættelse gennem sin maskinoversættelse Fill-up-funktion, især nyttig for store websteder.
Samarbejde med oversættere
Transifex udmærker sig i samarbejdsfunktioner. Brugere kan tilføje oversættere til deres team, tildele roller og kontrollere adgangstilladelser. Denne opsætning giver mulighed for asynkron arbejds- og fremskridtssporing, hvilket sikrer, at projekter forbliver ajourførte.
Platformen gør det også lettere at invitere sprogtjenesteudbydere direkte ind i projekter. Til mindre opgaver er integrerede maskinoversættelsestjenester tilgængelige. Derudover tilbyder Transifex tagging-funktioner til at organisere og prioritere oversættelsesstrenge, hvilket forbedrer workflow-effektiviteten.
Prissætning
Transifex tilbyder en 15-dages gratis prøveperiode og mulighed for at anmode om en personlig demo. Deres betalte planer starter ved $90 om måneden, designet til virksomheder, der begynder deres lokaliseringsrejse.
Startplanen inkluderer adgang til 50.000 ord, en grundlæggende version af deres oversættelseshukommelse, maskinoversættelsesfunktioner, samarbejdsværktøjer og en online editor. For mere specifikke prisoplysninger eller avancerede funktioner opfordres brugerne til at kontakte Transifex direkte.
Sammenlign mellem Webflow og Transifex
Funktioner | Transifex | Webflow |
Indfødt integration | – | ✔ |
Flersproget SEO | – | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ (med undtagelser) | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Udelad oversættelse | brugervejledning | Tilgængelig på Enterprise- plan (tilpasset) |
Gratis prøveversion | 15 dage | – |
Linguise automatisk oversættelse, løsning til lokaliseret Webflow -websted
Linguise er en automatisk oversættelsesplatform designet til at gøre det nemmere at lokalisere websteder, inklusive dem, der er bygget med Webflow . Denne service tilbyder forskellige funktioner til at optimere oversættelsesprocessen og øge synligheden af flersprogede websteder.
Integration
Linguise integreres med forskellige webbyggere , herunder Webflow . Integrationen af Linguise med Webflow er designet til at være enkel og effektiv. Denne proces involverer typisk tilføjelse af et lille script til dit Webflow websted, hvilket nemt kan gøres via Webflow grænsefladen.
Når først det er integreret, fungerer Linguise problemfrit i baggrunden og registrerer og oversætter automatisk indhold uden at ændre den originale webstedsstruktur.
Flersproget SEO
Linguise tilbyder robust support til flersproget SEO. Platformen genererer automatisk optimerede URL'er for hver sprogversion af dit websted, tilføjer de nødvendige hreflang-tags, genererer flersprogede sitemaps og oversætter metadata.
Disse funktioner hjælper søgemaskiner med at forstå den flersprogede struktur på dit websted, forbedre placeringer for søgninger på bestemte sprog og undgå problemer med duplikatindhold.
Automatisk registrering og oversættelse
En af Linguise største fordele er dens evne til at registrere og oversætte indhold automatisk. Systemet identificerer intelligent nyt eller opdateret indhold på dit websted og oversætter det straks til alle konfigurerede sprog.
Denne tilgang sparer betydelig tid og sikrer, at alle sprogversioner af dit websted forbliver synkroniserede uden konstant manuel indgriben.
Lokalisering
Linguise leverer omfattende lokaliseringsværktøjer til at forfine automatiske oversættelser. Brugere kan tilpasse oversættelser til at afspejle kulturelle nuancer og sprogpræferencer ved hjælp af live-editoren, som tillader redigering af automatiske oversættelsesresultater for større nøjagtighed.
Platformen giver også brugere mulighed for at ekskludere specifikke elementer fra oversættelse, hvad enten det er via URL, sider eller ord. Dette sikrer, at følsomt indhold eller branding forbliver konsistent på tværs af alle sprogversioner.
Samarbejde med oversættere
Selvom Linguise prioriterer automatisk oversættelse, understøtter platformen også samarbejde med menneskelige oversættere. Du kan invitere fagfolk og konfigurere adgang for oversættere til at gennemgå og forfine automatiske oversættelser.
Både du og oversætterne kan forbedre oversættelser ved hjælp af front-end live editor-funktionen, hvilket sikrer højere nøjagtighed og kvalitet.
Medie- og eksternt linkhåndtering
Platformen kan automatisk oversætte billed-alt-tekst og giver brugerne mulighed for at erstatte billeder med kulturelt passende versioner til specifikke målsprog.
For eksterne links kan Linguise konfigurere dem til at dirigere til den tilsvarende sprogversion af det linkede websted, hvis det er tilgængeligt, hvilket forbedrer den overordnede brugeroplevelse.
Prissætning
Linguise tilbyder en gratis 30-dages prøveperiode med en oversættelsesgrænse på op til 600.000 ord. I løbet af denne prøveperiode kan du få adgang til alle funktioner uden nogen begrænsninger. Efter den første måned kan du opgradere til en betalt plan med tre pakker fra $15 pr. måned.
Sammenlign mellem Webflow og Linguise
Funktioner | Linguise | Webflow |
Indfødt integration | – | ✔ |
Flersproget SEO | ✔ | ✔ |
Automatisk oversættelse | ✔ | ✔ (halvautomatisk) |
Medieoversættelse | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Samarbejdsoversættere | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Lokaliserede URL'er | ✔ | Tilgængelig på avanceret plan ($29/lokal/måned) |
Udelad oversættelse | ✔ | Tilgængelig på Enterprise- plan (tilpasset) |
Gratis prøveversion | 30 dage (600.000 ord) | – |
Hvorfor Linguise er det bedste Webflow alternativ til at lokalisere dit websted?
Nu kender du hver funktion af Webflow , Transifex og Linguise . Hver service byder bestemt på sine egne fordele og ulemper.
Men hvorfor er Linguise automatiske oversættelsestjeneste et af de bedste alternativer til Webflow lokalisering? Tag blot et kig på de følgende forklarende punkter.
Integreret med mere end 40 CMS & webbuilder
- Kompatibel med forskellige CMS inklusive Webflow , WordPress , Shopify , WooCoomerce, OpenCart osv.
- Arbejder med alle typer websteder, inklusive statistiske og dynamiske websteder
- Understøtter integration med forskellige tredjeparts plugins og applikationer
Mange sprog er tilgængelige og switcher-tilpasning
- Mere end 85 sprogmuligheder er tilgængelige.
- Har nemme sprogskifter-tilpasningspositioner via dashboardet (konfigurationsknapper, flag, sprognavne osv.).
Automatisk oversættelse og perfekt til kvalitet
- Automatisk oversættelse ved hjælp af avanceret AI
- Kvaliteten af oversættelsesresultaterne er op til 97 %, svarende til menneskelig oversættelse.
- Mulighed for at redigere og forbedre oversættelser manuelt ved hjælp af front-end live editor
100% understøtter flersproget SEO
- Genererer optimerede URL'er for hvert sprog
- Hjælper med at oversætte metadata for at forbedre søgerangeringer
- Generer flersprogede sitemaps
- Automatiske kanoniske URL'er og hreflang-tags
Lokaliserede dit indhold og dine medier
- Oversætter alle typer indhold, inklusive dynamisk indhold
- Mulighed for at ændre billeder og medier i henhold til målsproget
- Korrekt tilpasning til formater som RTL (Right to Left) sprog som Saudi-Arabien
Oversættelse udelukkelse
- Evne til at indlæse specifikke elementer eller sider fra oversættelser baseret på URL, side, sætning
- Fleksibilitet i håndtering af indhold, der ikke skal oversættes
Kan samarbejde med oversættere
- Mulighed for at invitere flere oversættere
- Indstil adgangsrettighederne for hver oversætter i henhold til sprogoversættelsen.
- Team samarbejde funktion med oversættere via live editor
- Dashboard-funktioner, som enhver oversætter forstår
Konklusion
Du kan bruge forskellige Webflow lokaliseringsalternativer, såsom Linguise , som tilbyder en mere omfattende løsning. Mens Webflow tilbyder indbyggede lokaliseringsfunktioner, skiller Linguise sig ud med sine avancerede automatiske oversættelsesmuligheder, stærke flersprogede SEO-understøttelse og fleksibilitet i styring af lokalt indhold.
Funktioner som automatisk indholdsdetektion, nem udelukkelsesoversættelse og effektivt teamsamarbejde gør Linguise til et mere tiltalende valg for mange webudviklere. I betragtning af den nemme integration, kompatibilitet med forskellige CMS-platforme, herunder Webflow og konkurrencedygtige priser, Linguise være et godt alternativ til Webflow oprindelige lokalisering. Så hvorfor vente? Tilmeld dig en Linguise konto og drag fordel af den 30-dages gratis prøveperiode, før du abonnerer!