Er din virksomhed den type virksomhed, der bør oversættes til flere sprog? Hvis ja, så er det vigtigt at være opmærksom på SEO og indekseringspraksis, så det kan tilgås globalt. Men at oversætte webstedsindhold til forskellige sprog er ofte en udfordring for virksomhedsejere, især hvis webstedet er storstilet med hundreder til tusindvis af sider.
Brugen af automatiske oversættelsesværktøjer tillader hurtig oversættelse af indhold, men deres misbrug kan forårsage SEO- og indholdsindekseringsproblemer.
Derfor vil denne artikel diskutere bedste praksis for styring af SEO og oversættelse til store websteder, hvilket sikrer, at din oversættelsesindsats er godt brugt, og at den målrettede globale målgruppe nemt kan finde dit indhold.
Hvorfor skal du bekymre dig om automatisk oversættelse og indeksering?
At levere mangfoldigt, flersproget indhold er virkelig afgørende for at nå ud til et globalt publikum. Oversættelsesindsatsen kan dog kun være umagen værd, hvis du vælger de passende sprog i henhold til din målgruppe og indekserer indholdet korrekt.
Hvis du for eksempel oversætter indhold til et sprog, der er irrelevant for målmarkedet, vil det kun få lidt opmærksomhed, da der ikke er nogen webtrafik fra lande, der taler det sprog.
Desuden, hvis oversat indhold er optimeret og indekseret korrekt, vil søgemaskinerne være i stand til at finde og vise det i søgeresultaterne. Følgelig vil dette mindske den potentielle konverteringsrate for dine produkter.
Mens oversættelse af webindhold til forskellige sprog kan gøres hurtigt ved hjælp af automatiske oversættelsesværktøjer , kan de udgøre udfordringer for SEO. Søgemaskiner kan kræve hjælp til at indeksere automatisk oversat indhold, hvis dets kvalitet kunne være bedre, eller hvis det skal optimeres. At forstå begrænsningerne og bedste praksis for automatisk oversættelse kan hjælpe med at afbøde disse problemer.
- Spildte ressourcer: Automatisk oversættelse repræsenterer en investering i teknologi og indhold. Med korrekt indeksering kan de ressourcer, der bruges på at oversætte dit websted, være godt brugt, da indholdet ikke formår at tiltrække og engagere et internationalt publikum.
- Reduceret synlighed i søgemaskiner: Hvis automatisk oversat indhold ikke er korrekt indekseret, vil det ikke være synligt i søgemaskinens resultater for forespørgsler udført på de pågældende sprog. Dette reducerer den potentielle rækkevidde af dit indhold markant, hvilket gør det usynligt for en stor del af din målgruppe.
Hvordan undgår du den situation og oversætter dit store websted problemfrit?
Som tidligere forklaret, for at undgå spildte ressourcer og reduceret synlighed i søgemaskiner, er det vigtigt at forstå, hvilke skridt du kan tage for at sikre problemfri oversættelse af store websteder. Her er nogle af dem.
Identifikation af din målgruppe og sprog
At forstå målgruppen og deres sprogpræferencer er nøglen til at sikre succes med dit webstedsoversættelsesarbejde. Her er nogle strategier, du kan implementere.
Valg af de vigtigste sprog
Sprogprofilering involverer at analysere demografiske data, sprogbrugstendenser og brugeradfærd for at identificere de sprog, dit websted skal understøtte. Ved at skabe webstedsindhold og dit indhold, der passer til dit publikums nuancer, kan du forbedre engagementet og brugeroplevelsen og i sidste ende booste dit websteds SEO-ydeevne.
Du kan tage flere trin for at bestemme det sprog, der vil blive tilføjet til dit websted.
Det første skridt er at lære webstedsbesøgsanalyse at kende via Google Analytics. Denne platform giver rapporter om besøgendes oprindelsesland og de sprog, de taler. Du kan finde rapporten under Målgruppe > Geo > Sprog , så du kan se de sprog, der bruges af besøgende på dit websted.
Denne rapportvisning viser fordelingen af sprog, der bruges af dine webstedsbrugere. Som det ses til højre, bruges flere sprogvurderinger af besøgende, startende fra engelsk, tysk, fransk, spansk og japansk.
Dette kan give et klart billede af de vigtige sprog, der skal tilføjes og oversættes på dit websted.
Det andet trin er at tjekke populariteten af de søgeord, du målretter mod, hvoraf et er gennem Google Trends. Ved hjælp af Google Trends kan du se søgeordspopulariteten for produkter/tjenester ved at indstille destinationslandet.
For eksempel vil du se populariteten af automatiske oversættelsessøgeord, der bruger engelsk og fransk (traduction automatique) i Frankrig. Selvom søgeord på lokale sprog er ret populære, kan du se, at søgeordet "automatisk oversættelse" nu også er stigende.
Du kan bedre forstå sprogpræferencer for målrettede søgeord ved at tjekke Google Trends. Udover det kan du også sammenligne flere søgeord på én gang.
Konkurrentanalyse
Konkurrentanalyse i flersproget SEO involverer at identificere dine konkurrenter på forskellige sprogmarkeder og analysere deres strategier. Målet er at forstå, hvordan dine konkurrenter fungerer med hensyn til sprogmålretning, flersproget indholdsstruktur og målrettede søgeord. Ved at forstå disse aspekter kan du få værdifuld indsigt til at formulere dine SEO- og oversættelsesstrategier.
De trin, der er involveret i at udføre konkurrentanalyse i flersproget SEO inkluderer
- Identifikation af konkurrenter: Først skal du bestemme dine konkurrenter på forskellige sprogmarkeder. De kan være lokale konkurrenter i specifikke lande eller globale konkurrenter, der opererer på flere sprog.
- Analyse af konkurrenters strategier: Dernæst skal du analysere, hvordan dine konkurrenter målretter mod sprog. Fokuserer de på specifikke sprog eller oversætter de deres indhold til mange sprog? Hvordan strukturerer de deres indhold på forskellige sprog? Hvilke søgeord målretter de mod på disse sprog?
- Forstå konkurrenternes styrker og svagheder: Du skal også vurdere dine konkurrenters styrker og svagheder i deres flersprogede strategier. Er der nogle huller, du kan udnytte, eller strategier, du kan efterligne? Hvad får dine konkurrenter til at udmærke sig i sprogmålretning? For eksempel, hvis en konkurrent kun leverer indhold på tre sprog, kan du tilføje flere sprog, så længe de stadig er relevante for mållandene.
- Justering af din strategi: Baseret på din analyse af konkurrenter kan du ændre dine SEO- og oversættelsesstrategier. Du kan identificere sprog, som du måske prioriterer baseret på dine konkurrenters succes på disse sprog. Du kan justere din indholdsstruktur og vælge mere effektive søgeord for at tiltrække organisk trafik.
Hvis du gør det, kan du optimere din strategi og forbedre dit websteds placering i globale søgerangeringer.
Behold skærmen og fortsæt med at oversætte gradvist
Efter at have analyseret konkurrenter, er det vigtigt at fortsætte med at overvåge oversættelsesprocessen. Start med at prioritere oversættelser til mindst fem nøglesprog baseret på din målgruppe. Denne tilgang giver dig mulighed for at udvide din globale rækkevidde og henvende dig til forskellige markeder. Kontinuerlig overvågning af disse oversættelser sikrer, at indholdet forbliver nøjagtigt, relevant og optimeret til SEO. Efterhånden som du udvider dine oversættelser, skal du fortsætte med at forfine og opdatere dem baseret på brugerfeedback og præstationsanalyse, så du sikrer, at dit websted resonerer med og er tilgængeligt for et bredt internationalt publikum.
Teknisk SEO-guide til flersprogede websteder
At oversætte indhold til forskellige sprog er ikke nok til at gøre en hjemmeside tilgængelig globalt. Du skal sikre synlighed på internationale markeder og være opmærksom på tekniske aspekter af SEO for at gøre siden lettere tilgængelig.
Her er nogle tekniske SEO-retningslinjer, som du kan anvende på flersprogede websteder.
Effektiv gennemgang og indeksering
Et vigtigt aspekt af teknisk SEO er at sikre glatte og effektive crawl- og indekseringsprocesser. Her er nogle ting, der kan gøres for at gøre gennemgangs- og indekseringsprocessen mere effektiv.
- Korrekt brug af hreflang-tags: hreflang-attributten er et værktøj til at informere søgemaskiner om de korrekte sprogversioner af dit indhold. Hvis du for eksempel har sider på engelsk og spansk, vil korrekt brug af hreflang forhindre duplikatindholdsproblemer og give brugerne den passende sprogversion, hvilket forbedrer brugeroplevelsen. Linguise leverer automatisk hreflang-tags i dine HTML-filer og tildeler automatisk hreflang-koder til hvert websteds URL. Nedenfor er implementeringen af hreflang-tagget. Du kan se, at hver URL har sin hreflang-kode, såsom "en", "nl" og "fr".
- Udvikling af sprogspecifikke sitemaps: Hver sprogiteration af dit websted bør have sit sitemap, hvilket hjælper søgemaskiner med at opdage og indeksere alle individuelle sider. Hvis du bruger Linguise , vil den automatisk generere separate sitemaps for hvert sprog, som du skal indsende til Google Search Console, og dermed øge synligheden af din hjemmeside på målrettede markeder.
- Optimering af URL-struktur: En god URL-struktur, der angiver sprog eller region, hjælper søgemaskiner og brugere med at navigere dit websted mere effektivt. Linguise kan optimere URL-strukturen for dit oversatte indhold i henhold til bedste praksis. Der er flere typer af flersprogede webadressestrukturer for websteder, som du kan vælge, sørg for at vælge den mest passende blandt følgende typer, nemlig specifikke underdomænedomæner, undermapper og parameter-URL'er, som du kan læse i sin helhed i håndtering af multiregionale websteder i afsnittet ved hjælp af lokale specifikke URL'er og det følgende billede.
- Styring af crawl-budget: Prioriter gennemgangen af vigtige sider og forhindre søgemaskiner i at spilde ressourcer på irrelevante sider, maksimer effektiviteten af dit websteds indeksering på tværs af alle sprog. Linguise hjælper med at administrere crawl-budgettet ved at optimere indhold af høj kvalitet, der skal prioriteres, optimere navigationsstrukturen for at gøre det nemmere for crawlere at finde hovedsider og implementere teknikker såsom robots.txt og noindex for at begrænse adgangen til uvigtige sider. Crawl-status kan også overvåges i Google Search Console.
Ved at anvende disse tilgange kan du garantere, at gennemgangs- og indekseringsprocedurerne fungerer effektivt og dygtigt for dit flersprogede websted og derved forbedre dets synlighed og tilgængelighed på tværs af internationale markeder.
Brug Search Console effektivt
Den næste SEO-teknik er at bruge Google Search Console-værktøjer effektivt. Google Search Console kan sikre, at dit indhold er nøjagtigt indekseret og præsenteret for den relevante målgruppe. Her er nogle trin til at optimere brugen af Search Console.
- Indsend sprogspecifikke sitemaps: Sitemaps fungerer som guider til søgemaskiner for at hjælpe dem med at finde og crawle alle sider på dit websted. For flersprogede websteder er det vigtigt at indsende separate sitemaps for hver sprogversion. På denne måde kan Google nøjagtigt indeksere dit indhold for hver målgruppe og sikre, at brugere, der søger på et bestemt sprog, præsenteres for den passende sprogversion af dit websted. Linguise kan hjælpe dig med at generere og indsende flersprogede sitemaps til Google Search Console. Følgende er en visning af et sitemap, der er blevet sendt til Search Console.
- Overvåg international målretning: Rapporten International målretning i Search Console giver dig mulighed for at tjekke for fejl i din hreflang-tagimplementering. Hreflang-tags er afgørende for at angive sproget eller den regionale version af en side, hvilket sikrer, at brugere i forskellige regioner eller søger på forskellige sprog får de korrekte webadresser i Googles søgeresultater. Forkert implementering kan føre til problemer som duplikeret indhold eller forkerte versioner, så det er vigtigt at overvåge og rette eventuelle fejl.
- Analyser søgeeffektivitet: Denne rapport giver værdifuld indsigt i, hvordan dit websted klarer sig i forskellige lande og på forskellige sprog. Du kan filtrere data baseret på sprog eller land, så du kan identificere områder, der kan kræve mere SEO-opmærksomhed eller indholdsoptimering. Antag for eksempel, at du kan se, at dit websted er underpræsterende på visse sprogmarkeder. I så fald kan du fokusere på bestræbelser på at forbedre indhold, søgeord eller andre SEO-faktorer for den pågældende sprogversion. Denne analyse kan udføres via Search Console i Ydelse , og filtrer derefter baseret på det land, hvor du ønsker at se ydeevnen.
Ved at følge disse trin kan du effektivt optimere brugen af Google Search Console-værktøjer for at sikre, at dit flersprogede websted er korrekt indekseret og synligt for den internationale målgruppe.
Hvordan indekserer du automatiske oversættelser på et websted med Linguise ?
Nu hvor du forstår, hvordan du sikrer glatte crawl- og indekseringsprocesser på store websteder, behøver du ikke bekymre dig, fordi Linguise tilbyder en integreret løsning til effektivt at indeksere automatisk oversat indhold på dit websted.
Vi leverer optimal URL-struktur og metadata til oversat indhold, implementerer korrekte hreflang-tags og sproglige sitemaps, så indhold kan genkendes og indekseres nøjagtigt af søgemaskiner.
Linguise oversættelsestjenesten understøtter fuldt ud flersproget SEO, såsom hreflang, kanoniske URL'er, oversatte XML-sitemaps og mere. Linguise oversatte indhold bliver også hurtigt indekseret af store søgemaskiner, da det er blevet testet i alle webmasterværktøjer.
Med Linguise løsning automatisk indeksoversættelse på en hjemmeside udføres hurtigt, og dit oversatte indhold er optimeret til SEO og indekseret korrekt.
Så hold dine bestræbelser på at oversætte store websteder fra at blive brugt, bare fordi indholdet er dårligt indekseret. Trust Linguise integrerede løsning sikrer, at dit automatisk oversatte indhold er optimeret i henhold til bedste praksis for flersproget SEO og indekseret korrekt af større søgemaskiner! Tilmeld dig en Linguise konto nu, og tilføj dit webstedsdomæne for at øge målgruppens rækkevidde og virksomhedens ydeevne på internationale markeder.