يتيح لك امتلاك موقع ويب متعدد اللغات الحصول على زوار على مستوى العالم. ستتم فهرسة المواقع التي تمت ترجمتها بنجاح بواسطة محركات البحث ومن المحتمل أن تظهر عند البحث عن الكلمات الرئيسية ، حتى لو لم تكن في البلد الذي تتواجد فيه.
وهذا يمنع الأشخاص من مختلف البلدان من العثور على موقع الويب الخاص بك. ومع ذلك، لترجمة محتوى موقع WordPress ، يلزم وجود مكون إضافي للترجمة WordPress .
يعد WordPress الأداة الأكثر شعبية لإنشاء مواقع الويب في العالم، مع 43% من حصة السوق، لديك الكثير من الخيارات لترجمتها. بالنسبة لأولئك منكم الذين يرغبون في الحصول على موقع متعدد اللغات ولكنهم ما زالوا في حيرة من أمرهم بشأن اختيار مكون إضافي، إليك مقارنة المكون الإضافي الرئيسي للترجمة في WordPress !
ما الذي تتم مقارنته في البرنامج المساعد لترجمة WordPress ؟
قبل الدخول في مناقشة مقارنة ملحقات الترجمة ، يجب أن تعرف أولاً ما هو مطلوب في ملحق الترجمة. لذلك ، يمكنك اختيار مكون إضافي بالميزات المناسبة.
- تتوفر لغات متعددة: الشرط الأول هو توفر لغات متعددة ، إذا كنت ترغب في الوصول إلى جمهور من بلدان متعددة ، فعليك أيضًا إعداد خيارات لغة متعددة كوجهات ترجمة. كلما زاد عدد اللغات المتاحة ، زادت فرصة الحصول على الكثير من الزوار.
- يدعم تحسين محركات البحث الدولية: سيساعد تحسين محركات البحث على ظهور موقعك في أعلى نتائج البحث ، وبالتالي ليس فقط المحتوى المترجم ولكن أيضًا العناصر الأخرى مثل البيانات الوصفية وعناوين URL والكلمات الرئيسية وغيرها الكثير. لذلك ، من المهم اختيار مكون إضافي للترجمة يدعم تحسين محركات البحث.
- واجهة مستخدم سهلة الاستخدام: ليس كل مستخدمي المكونات الإضافية يتمتعون بالذكاء التكنولوجي، ربما يكون هناك بعض المستخدمين الجدد الجدد على WordPress والمكونات الإضافية. لذلك، يعد البرنامج الإضافي الذي يتمتع بواجهة مستخدم سهلة الاستخدام أمرًا يحتاجه جميع المستخدمين. كلما كانت الواجهة أكثر سهولة، أصبح من الأسهل على المستخدمين فهم كيفية عملها.
- نتائج ترجمة دقيقة: حتى إذا لم تكن نتائج الترجمة الآلية مثالية بنسبة 100٪ ، فابحث عن مكون إضافي يقدم ما لا يقل عن 80٪ من نتائج الترجمة الدقيقة.
- سعر مناسب: هذا الأخير بسعر مناسب. السعر هو أحد الأشياء الحاسمة في اختيار مكون إضافي للترجمة. يقدم كل مكون إضافي أسعارًا وفوائد مختلفة. ومع ذلك ، يجب أن تكون ذكيًا للعثور على المكونات الإضافية التي تقدم أسعارًا معقولة مع مزايا ليست أقل جودة من حيث الجودة.
هذه بعض الأشياء التي ستحتاجها في بحثك عن مكون إضافي للترجمة. لذا، إليك أفضل 5 إضافات للترجمة في WordPress يمكنك الاختيار من بينها.
البرنامج المساعد رقم 1 Linguise
نقطة المقارنة الأساسية: ترجمة آلية عالية الجودة ومحرر للواجهة الأمامية
Linguise هو مكون إضافي للترجمة يمكن استخدامه ليس فقط على WordPress ولكن أيضًا على أنواع أخرى من أنظمة إدارة المحتوى (CMS). تم تطوير هذا البرنامج الإضافي باستخدام تقنية NMT (الترجمة الآلية العصبية) بحيث ينتج ترجمة آلية دقيقة وسيستمر تحديثه كل 3 أشهر.
بعض الأشياء التي ستحصل عليها إذا استخدمت Linguise كمكون إضافي للترجمة على WordPress .
- يدعم أكثر من 80 لغة: ملحق Linguise أكثر من 80 لغة يمكنك إضافتها إلى WordPress للحصول على خيارات الترجمة.
- الترجمة من محرر مباشر للواجهة الأمامية: الميزة التالية هي محرر مباشر من خلال الواجهة الأمامية للموقع. لذلك ، يمكنك تحرير المحتوى الذي تريده يدويًا مباشرةً.
- استخدام غير محدود للغات: Linguise العديد من اللغات ، وكل حزمة تقدمها Linguise توفر دائمًا ميزة استخدام لغات غير محدودة. لذا ، فأنت حر في إضافة أي لغة تريدها.
- التثبيت المخصص المجاني: هل ما زلت مرتبكًا بشأن الأمور التقنية مثل تثبيت المكونات الإضافية؟ لا تقلق ، Linguise في تثبيت المكونات الإضافية مجانًا. ما عليك سوى التسجيل في Linguise ثم الاتصال بفريقنا لطلب طلب تثبيت.
- ميزة استبعاد الترجمة: هل لديك محتوى لا تريد ترجمته؟ استخدم ميزة القواعد ، في هذه الميزة ، يمكنك إدارة إضافة الترجمات بناءً على المحتوى أو عنوان URL أو كل كلمة.
- دعم تحسين محركات البحث بنسبة 100٪: حتى لو تمت ترجمة المحتوى الخاص بك ، Linguise ستستمر في تحسين مُحسّنات محرّكات البحث ، بحيث تظهر نتائج المحتوى المترجم على محركات البحث وفقًا للغة الوجهة. ليس ذلك فحسب ، يتم أيضًا ترجمة عناوين URL والأوصاف التعريفية تلقائيًا.
مع المزايا المختلفة المذكورة أعلاه ، يمكنك الاستفادة منها مجانًا باستخدام ميزة الإصدار التجريبي المجاني لمدة شهر واحد. لتفعيل هذه الميزة ، ما عليك سوى إنشاء حساب دون الحاجة إلى إدخال معلومات بطاقة الائتمان.
إذا كانت الميزة التجريبية كاملة ، يمكنك متابعة اشتراكك عن طريق تحديد الحزم التالية. تقدم كل حزمة عددًا مختلفًا من الكلمات بدءًا من 200 ألف كلمة وحتى غير محدود لأكبر الحزم.
وفي الوقت نفسه ، لا يقتصر استخدام اللغة ، على كل من الحزمة الأصغر ، 15 دولارًا في الشهر (165 دولارًا في السنة) للحزمة غير المحدودة ، 45 دولارًا في الشهر (495 دولارًا في السنة).
يبدأ
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
طليعة
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها مع الاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة
بعد فهم الميزات التي ستحصل عليها والسعر، فيما يلي خطوات تثبيت ملحق Linguise على WordPress .
الخطوة 1: قم بتثبيت ملحق Linguise
الخطوة الأولى هي تثبيت Linguise على WordPress ، الطريقة ليست في WordPress > حدد إضافة مكون إضافي > ابحث عن “ Linguise ” > انقر فوق تثبيت > تنشيط.
الخطوة 2: قم بالوصول إلى لوحة القيادة واحصل على مفتاح API
إذا تم تثبيت المكون الإضافي ، فافتح Linguise . ثم ستظهر لوحة معلومات Linguise الإعدادات> مفتاح API> نسخ إلى الحافظة.
الخطوة 3: أضف اللغة التي تريدها
تحت عمود مفتاح API ، يوجد عمود لغات الترجمة لإضافة لغات إلى خيارات الترجمة لاحقًا. لا تنس النقر فوق حفظ لحفظ التغييرات.
الخطوة 4: الصق مفتاح API واضبط العلم
أعد فتح لوحة تحكم WordPress ، ثم أدخل إلى قائمة إعدادات Linguise ، وفي العمود التالي الصق مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) الذي قمت بنسخه مسبقًا.
بعد لصق مفتاح API ، يمكنك أيضًا تعيين شعار العلم بناءً على اللغة التي تختارها. يسهل هذا الشعار على الزائرين اختيار لغة الوجهة للترجمة.
الخطوة 5: استبعاد المحتوى مع استبعاد الترجمة
الميزة التالية هي إضافة الترجمات ، يمكنك العثور على هذه الميزة في قائمة القواعد في لوحة المعلومات. يتم تقسيم الاستبعادات حسب المحتوى وعنوان URL والنص.
لذلك يمكنك ترجمة كل محتويات الموقع باستثناء الأجزاء التي تم استبعادها.
الخطوة 6: قم بتحرير الترجمة من المحرر المباشر للواجهة الأمامية
سنقدم الآن العديد من الميزات التي يمكنك استخدامها عند الترجمة ، وهي محرر مباشر للواجهة الأمامية.
الصورة أدناه هي مثال للترجمة عبر محرر مباشر من الإنجليزية إلى الفرنسية.
لاستخدام هذه الميزة ، ما عليك سوى تحديد قائمة Live Editor في لوحة معلومات Linguise . بعد ذلك حدد اللغة وابدأ في الترجمة.
البرنامج المساعد رقم 2. ويجلوت
نقطة المقارنة الرئيسية: ترجمة آلية عالية الجودة ولكنها باهظة الثمن
البرنامج المساعد الثاني للترجمة لهذه المقارنة Weglot. تمامًا مثل Linguise ، يعد Weglot أيضًا مكونًا إضافيًا يمكن استخدامه لمستخدمي WordPress . ليس WordPress ، بل يدعم هذا البرنامج المساعد منصات مختلفة مثل Shopify وWooCommerce وغيرها.
يقدم Weglot العديد من المزايا التي ستساعدك على ترجمة محتوى موقع الويب. بدءًا من الترجمة الآلية وتحسين محركات البحث (SEO) إلى الاختيار من بين 60 لغة متاحة.
بالإضافة إلى ذلك ، يقدم Weglot أيضًا ميزة تجريبية مجانية ، ولكن لمدة 10 أيام فقط مع عدد غير محدود من اللغات التي يمكن استخدامها وهي لغة واحدة. بالنسبة للسعر ، يقدم Weglot أسعارًا تبدأ من 15 دولارًا مع حد لغوي لا يتجاوز 10 آلاف كلمة.
البرنامج المساعد رقم 3. بوليلانج
نقطة أساسية للمقارنة: سهل الاستخدام ، بدون ترجمة تلقائية ، بدون محرر واجهة أمامية
ملحق الترجمة التالي لـ WordPress الذي تمت مقارنته هو Polylang، هذا البرنامج الإضافي مصمم خصيصًا لـ WordPress ، لذلك لا يمكنك استخدامه لأنواع أخرى من أنظمة إدارة المحتوى (CMS). في Polylang، يمكنك إضافة ما يصل إلى 10 لغات أو أكثر حسب احتياجاتك.
في ميزته المجانية ، يمكنك ترجمة الصفحات والمنشورات والفئات والقوائم والأدوات. ولكن إذا كنت ترغب في الوصول إلى محرر الكتلة الجديد ومحوّل اللغة المحظور والعديد من الميزات الأخرى ، فيجب عليك الترقية إلى الخطة الاحترافية التي تكلف 99 دولارًا.
بصرف النظر عن WordPress ، يمكن أيضًا استخدام Polylang على WooCommerce باسم Polylang WooCommerce. هناك يمكنك ترجمة صفحات مثل المتجر والخروج والحساب إلى دعم Rest API.
الايجابيات:
- Polylang هو مكون إضافي مجاني ، لذلك لا توجد تكاليف إضافية لاستخدامه
- متوافق مع معظم سمات WordPress والمكونات الإضافية
- ترجمة عنوان ووصف الموقع
سلبيات:
- الإصدار المتميز ليس رخيصًا
- لا تقدم Polylang ترجمة آلية
- ليست إدارة ترجمة خارجية ، كل المحتوى مكرر
الملحق رقم 4 WPML
نقطة المقارنة الرئيسية: الكثير من عمليات تكامل المكونات الإضافية ، الترجمة الآلية المكلفة
WPML أو WordPress Multilingual Plugin هو مكون إضافي للترجمة يركز على WordPress ، تمامًا مثل Polylang، لا يمكن استخدام WPML إلا على WordPress ولكنه يدعم منصة واحدة أخرى، وهي WooCommerce.
يدعم هذا المكون الإضافي ما يصل إلى 40 لغة ، وهذا العدد بالطبع لا يزال أصغر عند مقارنته بـ Linguise الذي يوفر 85 لغة ، 2x أكثر من Linguise .
لا يقدم WPML ميزة تجريبية مجانية ولكنه يحتوي على 3 مستويات أسعار ، الخطة الأكثر شيوعًا من WPML هي "Multilingual CMS" والتي تبلغ تكلفتها 99 دولارًا.
هنا ستحصل على مزايا مثل الترجمة الآلية (بحد أقصى 90.000 رصيد ، والتي يمكن أن تتراوح من 90.000 كلمة إلى 30.000 كلمة اعتمادًا على خدمة الترجمة المستخدمة) ، والوصول إلى فريق من المترجمين الذين يمكنهم مساعدتك في الترجمة بشكل أكثر دقة ، هذه الميزة متاحة مقابل رسوم إضافية.
البرنامج المساعد رقم 5 GTranslate
نقطة المقارنة الرئيسية: نسخة مجانية عديمة الفائدة ونسخة ترجمة أساسية
آخر مكون إضافي للترجمة تمت مقارنته في WordPress هو GTranslate ، وهو مكون إضافي يمكن إضافته إلى موقع ويب أو مدونة ويعمل على ترجمة المحتوى إلى لغات أخرى.
يستخدم هذا المكون الإضافي خدمة Google Translate لإجراء الترجمات تلقائيًا ويمكنه عرض خيارات لغة مختلفة لزوار الموقع. باستخدام المكون الإضافي GTranslate ، يمكن للزوار من مختلف البلدان أو الذين يتحدثون لغات مختلفة فهم المحتوى الموجود على موقع الويب الخاص بك بسهولة.
يحتوي GTranslate على ميزة مجانية يمكنك استخدامها لمدة 15 يومًا ، وبعد ذلك يمكنك التجديد بناءً على الحزمة المعروضة. لتجربة جميع ميزاته ، مثل اللغات غير المحدودة والترجمة باستخدام تقنية NMT والمزيد ، يمكنك اختيار خطة العمل التي تكلف 29 دولارًا.
Linguise ، أفضل مكون إضافي للترجمة في WordPress في المقارنة
الآن، أنت تعرف ما هي ملحقات الترجمة الرئيسية لـ WordPress والتي يمكنك استخدامها بفضل هذه المقارنة. من بين المكونات الإضافية الخمسة المذكورة أعلاه، يمكنك اختيار أي منها يناسب احتياجاتك.
قبل اختيار مكون إضافي ، تأكد من فهمك لما يجب أن يكون في المكون الإضافي ، مثل الميزات التي تحتاجها للسعر المعروض.
يعد Linguise واحدًا من أفضل المكونات الإضافية للترجمة في WordPress والتي تتميز بأسعار معقولة ولكنها لا تزال تقدم ميزات تساعد في إنتاج ترجمات عالية الجودة.
ماذا تنتظر؟ دعنا ننضم إلى Linguise مع آلاف المستخدمين الآخرين!