في العصر التكنولوجي اليوم ، يمكن لأي شخص الوصول إلى أي شيء هناك ، على الرغم من وجودهم في بلدان مختلفة. لذلك ، بالنسبة إلى موقع الويب أو أصحاب الأعمال ، من المهم التأكد من أن الأشخاص من خارج بلدك لا يزالون قادرين على الوصول إليه.
إحدى الطرق هي توفير محتوى متعدد اللغات لموقع الويب. عندما يكون موقع الويب الخاص بك متعدد اللغات ، فمن المهم التأكد من فهرسة موقع الويب الخاص بك بواسطة محركات البحث ، بحيث يمكن للزوار العثور عليه عند إجراء استعلام بحث بلغتهم.
بعد ذلك ، كيف يمكن فهرسة الترجمة الآلية على موقع ويب؟ وما هي الأدوات التي يمكن أن تساعدك في ترجمة موقع ويب؟ تحقق من الشرح في هذه المقالة.
فهم الترجمة الآلية والفهرسة
قبل الدخول في هذا الموضوع ، يمكننا مناقشة ما هو الترجمة الآلية والفهرسة. الترجمة الآلية ، والمعروفة أيضًا باسم الترجمة الآلية ، هي عملية استخدام خوارزميات وتقنية الكمبيوتر لترجمة النص أو الكلام تلقائيًا من لغة إلى أخرى.
يتضمن استخدام النماذج اللغوية والإحصائية المتقدمة لتحليل وإنشاء الترجمات دون تدخل بشري.
تشمل مزايا الترجمة الآلية
- الكفاءة في ترجمة المحتوى
- الفعالية من حيث التكلفة
- نتائج ترجمة متسقة
- قادرة على استخدامها لترجمة كميات كبيرة من المحتوى
- يسمح بالترجمة السريعة للمحتوى إلى لغات متعددة
من ناحية أخرى ، تشير الفهرسة إلى عملية تنظيم المحتوى وتصنيفه لجعله قابلاً للبحث والاكتشاف بواسطة محركات البحث. عندما يتعلق الأمر بالمواقع متعددة اللغات ، فإن الفهرسة تتضمن التأكد من أن جميع النسخ المترجمة لمحتوى الموقع تتم فهرستها بشكل مناسب بواسطة محركات البحث.
يتيح ذلك للمستخدمين البحث بلغات مختلفة للعثور على المحتوى ذي الصلة بلغتهم المفضلة.
إليك رسم سريع حول كيفية إنشاء الترجمة الآلية على جميع أدوات الترجمة الرئيسية في السوق ، بما في ذلك Linguise .
كيف يمكن فهرسة الترجمة الآلية على موقع على شبكة الإنترنت؟
بعد فهم ماهية الترجمة الآلية ومزاياها وما هي الفهرسة ، حان الوقت الآن للدخول في كيفية فهرسة الترجمة التلقائية على موقع ويب. هناك عدة طرق يجب القيام بها لفهرسة الترجمة الآلية على مواقع الويب.
1. إدارة الاختلافات اللغوية وعلامات hreflang
علامات Hreflang هي تقنية مستخدمة في تطوير مواقع الويب متعددة اللغات للإشارة لمحركات البحث إلى اللغة والاستهداف الإقليمي للإصدارات المختلفة من الصفحة. تعد علامة hreflang إحدى سمات HTML التي تساعد محركات البحث على فهم تفضيلات اللغة والاستهداف الجغرافي لصفحة معينة ، حتى يتمكنوا من تقديم الإصدار الأكثر صلة للمستخدمين بناءً على الموقع وتفضيلات اللغة.
تتم إضافة علامة hreflang إلى رأس الصفحة وتتكون من مكونين رئيسيين: سمة hreflang ورمز اللغة / المنطقة. تحدد سمة hreflang العلاقة بين اللغات المختلفة أو إصدارات المنطقة من الصفحة ، بينما يحدد كود اللغة / المنطقة اللغة والمنطقة الخاصة بكل إصدار.
في ما يلي مثال على علامة تنفيذ hreflang لصفحة فرنسية ( "FR" ):
2. عناوين URL الأساسية للصفحات متعددة اللغات
الطريقة الثانية لفهرسة نتائج ترجمة موقع الويب هي استخدام عنوان URL أساسي / عنوان URL أساسي هو عنوان URL الذي يتم تحديده كعنوان URL رئيسي أو عنوان URL "أصلي" لصفحة ويب. يستخدم هذا لمعالجة مشكلات المحتوى المكررة التي قد تحدث على مواقع الويب النموذجية أو متعددة اللغات من خلال وجود إصدارات متعددة من عنوان URL تعرض نفس المحتوى أو محتوى مشابه جدًا.
عندما تحتوي الصفحة على أكثر من عنوان URL واحد يشير إلى نفس المحتوى ، يمكن لمحركات البحث مثل Google اعتبارها محتوى مكررًا. يمكن أن يؤثر هذا سلبًا على ترتيب الصفحة في نتائج البحث ، حيث قد تخصص محركات البحث مواردها لفهرسة إصدارات متعددة متطابقة بالفعل.
باستخدام العلامة rel = ”canonical” ، يمكنك إبلاغ محركات البحث أن عنوان URL المحدد هو عنوان URL الأساسي الذي يجب اعتباره عنوان URL الأساسي.
في مواقع الويب متعددة اللغات ، قم بتوفير العلامة الأساسية على الصفحة بإصدار اللغة الأصلية أو الافتراضية. فيما يلي مثال على استخدام عنوان URL الأساسي.
3. إرسال الصفحات المترجمة إلى محركات البحث
الطريقة الثالثة هي إرسال الصفحات المترجمة إلى محركات البحث عبر أدوات مشرفي المواقع ، مثل Google Search Console. إذا كان موقع الويب الخاص بك يحتوي على عناوين URL منفصلة لإصدارات لغات مختلفة ، فتأكد من إرسال كل عنوان URL مترجم إلى محركات البحث. يساعد هذا محركات البحث على فهم الطبيعة متعددة اللغات لموقع الويب الخاص بك وفهرسة الصفحات الخاصة باللغة وفقًا لذلك.
لإرسال كل صفحة مترجمة ، يمكنك استخدام Google Search Console ، إذا كنت لا تعرف كيف ، فإليك الخطوات التي يمكنك اتباعها.
- تسجيل الدخول إلى Google Search Console باستخدام حساب Google الخاص بك
- تحقق من ملكية الموقع
- أضف الخاصية (موقع الويب) وتحقق من كل إصدار لغة
- انقر فوق فحص أي عنوان URL
- إرسال عناوين URL المترجمة
- تحقق من حالة الفهرسة
من خلال إرسال عناوين URL المترجمة إلى محركات البحث من خلال أدوات مشرفي المواقع ، فإنك تساعد محركات البحث في التعرف على الصفحات وفهرستها بإصدارات اللغة المناسبة. سيؤدي ذلك إلى تحسين رؤية موقع الويب الخاص بك وترتيبه في نتائج البحث للمستخدمين الذين يبحثون باللغات المعنية.
4. إضافة ارتباط إلى النسخة المترجمة
الخطوة الرابعة لفهرسة الترجمات هي الربط بين صفحات الترجمة الأخرى المتاحة. سيؤدي هذا إلى زيادة تعزيز العلاقة بين الصفحات. على سبيل المثال:
5. تحسين العلامات الوصفية والأوصاف
يتطلب تحسين العلامات الوصفية والأوصاف على موقع ويب متعدد اللغات بعض الاعتبارات الإضافية لضمان تحسين كل إصدار لغة بشكل فعال. ترجم العلامات الوصفية (بما في ذلك علامات العنوان والأوصاف الوصفية) لكل إصدار لغة من موقع الويب الخاص بك. تأكد من أن الترجمات تعكس بدقة محتوى كل صفحة والغرض منها. من المهم توفير العلامات الوصفية والأوصاف الفريدة والخاصة باللغة لكل إصدار لغة.
بالإضافة إلى ذلك ، لا تنسَ مراعاة الفروق والتفضيلات الثقافية عند تحسين العلامات الوصفية والأوصاف للغات مختلفة. انتبه للتعابير والتعبيرات والحساسيات المحلية للتأكد من أن الرسائل تلقى صدى لدى الجمهور المستهدف.
6. استخدام خرائط مواقع XML للمحتوى متعدد اللغات
يشير استخدام خرائط مواقع XML للمحتوى متعدد اللغات إلى ممارسة إنشاء وإرسال خرائط مواقع XML المصممة خصيصًا لمواقع الويب التي تحتوي على إصدارات لغات متعددة. خرائط مواقع XML هي ملفات منظمة توفر لمحركات البحث معلومات حول الصفحات الموجودة على موقع الويب الخاص بك ، مما يساعدهم على فهم وفهرسة المحتوى الخاص بك بشكل أكثر فعالية.
يتضمن استخدام خرائط مواقع XML إنشاء خرائط مواقع منفصلة لكل إصدار لغة. تتضمن ملفات Sitemap هذه عناوين URL للصفحات باللغات الخاصة بها ، جنبًا إلى جنب مع التعليقات التوضيحية للغة مثل علامات hreflang. تشير علامات Hreflang إلى اللغة والاستهداف الإقليمي لكل صفحة ، مما يضمن ربط محركات البحث بإصدار اللغة الصحيحة بالجمهور المناسب.
من خلال استخدام خرائط مواقع XML للمحتوى متعدد اللغات ، يمكنك تحسين رؤية الصفحات الخاصة بلغتك وإمكانية الوصول إليها لمحركات البحث. يساعد محركات البحث على اكتشاف المحتوى متعدد اللغات الخاص بك والزحف إليه بشكل أكثر كفاءة ، مما يزيد من فرص ظهور موقع الويب الخاص بك في نتائج البحث ذات الصلة لاستعلامات اللغة المختلفة.
يعد إرسال خرائط مواقع XML إلى محركات البحث من خلال أدوات مشرفي المواقع الخاصة بهم خطوة حاسمة. يُعلم محركات البحث بوجود إصدارات متعددة اللغات ويزودهم بالمعلومات اللازمة للزحف إلى المحتوى متعدد اللغات وفهرسته بدقة.
لمعرفة كيفية إرسال خريطة موقع XML للمحتوى متعدد اللغات ، يمكنك التحقق من هذه المقالة كيفية إعداد Google Search Console لمواقع الويب متعددة اللغات .
Linguise وفهرسة الترجمة الآلية على موقع الويب الخاص بك
بصرف النظر عن معرفة كيفية فهرسة الترجمات التلقائية على مواقع الويب ، من المهم أيضًا استخدام خدمة الترجمة الآلية لمواقع الويب. لأن هذا سيدعم عملية فهرسة موقع الويب الخاص بك.
تأكد من اختيار خدمة الترجمة الآلية التي تدعم مُحسنات محركات البحث متعددة اللغات ، بحيث يمكنها مساعدتك في فهرسة ترجمات الصفحات.
أحد مزودي خدمة الترجمة هو Linguise . Linguise هي خدمة ترجمة تلقائية أو مكون إضافي متعدد اللغات يمكن أن يساعدك في الفهرسة لأن Linguise يدعم 100٪ SEO.
تحترم Linguise جميع توصيات محرك البحث فيما يتعلق بـ SEO متعدد اللغات مثل.
- استخدم جيل hreflang.
- عناوين URL البديلة
- علامات اللغة الافتراضية
- عناوين URL الأساسية للصفحات متعددة اللغات
- ترجمة خرائط مواقع XML
علاوة على ذلك ، تتم فهرسة محتوى Linguise متعدد اللغات بشكل كامل وسريع بواسطة جميع محركات البحث الرئيسية حيث تم اختباره على جميع أدوات مشرفي المواقع الخاصة بمحركات البحث.
يمكن لأداة الترجمة Linguise أيضًا إنشاء خريطة موقع XML استنادًا إلى خريطة موقع موقع الويب الرئيسي الخاص بك ، ويتم تحديثها تلقائيًا عندما تعرض برامج الروبوت المحتوى متعدد اللغات الجديد الخاص بك وتفهرسه.
وبالتالي ، فإن Linguise قادرة على المساعدة في فهرسة الصفحات المترجمة على مواقع الويب بواسطة محركات البحث والظهور في عمليات البحث.
خاتمة
أنت الآن تعرف كيفية فهرسة الترجمات التلقائية على مواقع الويب. تعد فهرسة الصفحات المترجمة أحد الأشياء المهمة في تنفيذ تحسين محركات البحث للمساعدة في تحسين أداء موقع الويب.
عندما تتم فهرسة الصفحات بنجاح والعثور عليها بواسطة الجماهير ، سيزور موقعك المزيد والمزيد من الجماهير من مختلف البلدان.
إذا كنت مهتمًا باستخدام Linguise ، فقم بالتسجيل فورًا حساب Linguise مجاني واستخدم الإصدار التجريبي للشهر التالي. بالطبع مع الميزات المتنوعة المقدمة مثل ترجمة ما يصل إلى 600 ألف كلمة دون أي قيود على استخدام اللغة!