هل ترغب في إنشاء موقع تجارة إلكترونية متعدد اللغات OpenCart OpenCart ولكنك لا تعرف كيفية ترجمته ؟ يُعدّ امتلاك موقع تجارة إلكترونية متعدد اللغات أمرًا بالغ الأهمية، حيث 76% من المتسوقين عبر الإنترنت شراء المنتجات المعروضة بلغتهم الأم. كما أن حوالي 40% منهم لن يتسوقوا أبدًا من موقع يستخدم لغة أخرى. إن قراءة المعلومات باللغة الأم تُسهّل على المستخدمين فهم محتوى الموقع أو المنتج، مما يزيد من معدل التحويل في متجرك الإلكتروني.
لذلك، من المهم جعل مواقع التجارة الإلكترونية متعددة اللغات، وإحدى الطرق هي استخدام خدمات الترجمة الآلية.
إذا كنت لا تعرف كيفية ترجمة OpenCart eCommerce، فلا تقلق لأننا سنرشدك من الخطوات الأولى للتثبيت وحتى الانتهاء!
خيارات لترجمة متجرك الإلكتروني على منصة OpenCart
قبل مناقشة كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart تلقائيًا، يجب أن تعرف أن هناك خيارين لترجمة موقع OpenCart إلى لغات متعددة، وهما الترجمة اليدوية والترجمة التلقائية.
يعني "يدوي" أنه يتم بتدخل بشري أو مترجم، بينما يعني "تلقائي" أنه يعتمد على التكنولوجيا أو الآلات أو خدمات الترجمة.
لكل خيار من هذه الخيارات مزاياه وعيوبه الخاصة. ما هي هذه المزايا والعيوب؟ دعونا نناقشها فيما يلي.
ترجمة دليل OpenCart
الخيار الأول هو الترجمة اليدوية أو بمساعدة مترجم بشري. فيما يلي مزايا وعيوب الترجمة اليدوية.
الايجابيات:
- دقة عالية: من خلال إشراك مترجمين بشريين، يميل مستوى دقة الترجمة إلى أن يكون أعلى، مما يضمن نقل الرسالة بدقة.
- الدقة والسياق: يستطيع المترجمون البشريون التقاط الفروق الدقيقة المعقدة والسياق، مما ينتج عنه ترجمات أكثر جدوى وملاءمة ثقافياً.
- التخصيص على نطاق واسع : مناسب للمشاريع الكبيرة التي تتطلب فهمًا متعمقًا لضمان جودة الترجمة.
سلبيات:
- الوقت والتكلفة: يتطلب الأمر المزيد من الوقت والمال، خاصة بالنسبة لمشاريع المحتوى واسعة النطاق.
- قيود السرعة: غير فعال في الحالات التي تتطلب ترجمة فورية أو سريعة جداً.
في الواقع، يدعم OpenCart أيضًا وظائف متعددة اللغات من خلال توفير حزم لغات. مع ذلك، تُعدّ هذه الطريقة يدوية للغاية، وبالطبع لها العديد من القيود. تُبرز هذه القيود الحاجة إلى استكشاف طرق بديلة، مثل خدمات الترجمة الآلية، للحصول على حلول متعددة اللغات أكثر كفاءة وقابلية للتوسع. فكيف تبدو الترجمة الآلية في Opencartمقارنةً بالترجمة اليدوية؟ سنتناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل لاحقًا
الترجمة الآلية OpenCart
بعد فهم مزايا وعيوب الترجمة اليدوية، ننتقل الآن إلى الترجمة الآلية، أي الترجمة بمساعدة الآلة. وفيما يلي شرحٌ لها.
الايجابيات:
- سرعة فعالة: يمكن إنجاز عملية الترجمة بسرعة، وهو أمر مفيد بشكل خاص للمشاريع ذات المواعيد النهائية الضيقة.
- الكفاءة من حيث التكلفة: تميل إلى أن تكون أكثر اقتصادية، خاصة بالنسبة للمشاريع ذات المحتوى الكبير.
- قابلية التوسع: القدرة على التعامل مع المشاريع واسعة النطاق بكفاءة.
سلبيات:
- الأخطاء السياقية: عرضة للأخطاء في التقاط سياق ودقائق اللغة الأصلية، مما قد يؤدي إلى ترجمات أقل دقة.
- أقل ملاءمة ثقافياً: قد تكون الترجمات أقل ملاءمة لبعض السياقات الثقافية.
- يتطلب تصحيحًا يدويًا: يتطلب أحيانًا مراجعة بشرية لضمان الحصول على أفضل نتائج الترجمة.
نلاحظ أن الترجمة الآلية موصى بها بشدة، خاصة لمنصات التجارة الإلكترونية التي تحتوي على تفاصيل منتجات واسعة، لأنها في مثل هذه الحالات ستوفر الوقت بشكل كبير.
على الرغم من أن الترجمة اليدوية تضمن الدقة، إلا أن هذا لا يعني أن الترجمة الآلية عاجزة. فخدمة الترجمة التي نستخدمها حاليًا مزودة بمحرر مباشر، مما يُمكّن المستخدمين من تحسين الترجمات للوصول إلى نتائج أكثر سلاسة.
إحدى خدمات الترجمة الآلية التي سنستخدمها الآن هي Linguise للترجمة الآلية. لمعرفة المزيد عن Linguise ، انظر الشرح التالي.
كيفية ترجمة متجرك الإلكتروني على منصة OpenCart تلقائيًا باستخدام Linguise
كما ذكرنا سابقاً، هناك خياران لترجمة OpenCart للتجارة الإلكترونية، أحدهما الترجمة التلقائية. يمكنك استخدام إضافة أو خدمة ترجمة لتفعيل الترجمة التلقائية.
Linguise هي خدمة ترجمة آلية متكاملة مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى، من بينها خدمة الترجمة الآلية OpenCart . بفضل تقنية الترجمة العصبية ودعم سحابة الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، تُقدم Linguise ترجمة فائقة الجودة ، طبيعية وسلسة، تُضاهي ترجمات المترجمين المحترفين.
ومع ذلك، ولتحسين نتائج الترجمة، نقدم أيضًا ميزات فائقة مثل محرر مباشر في الواجهة الأمامية، أو مواصلة الترجمة لأولئك الذين لا يرغبون في ترجمة بعض المحتوى.
إذن، كيف تترجم منصة التجارة الإلكترونية OpenCart ؟ ما عليك سوى اتباع الخطوات التالية.
الخطوة الأولى: تسجيل Linguise
لتثبيت خدمة الترجمة الآلية Linguise Opencart ، ابدأ بإنشاء حساب مجاني على Linguise واستفد من الفترة التجريبية المجانية لمدة شهر. التسجيل في Linguise سهلة للغاية، كل ما تحتاجه هو بريد إلكتروني لإنشاء اسم مستخدم وكلمة مرور.
خلال فترة التجربة المجانية التي تمتد لشهر واحد، يمكنك الاستمتاع بكافة ميزات Linguise. بعد ذلك، سيتم توجيهك إلى لوحة تحكم Linguise لبدء إدارة حسابك.
الخطوة الثانية: إضافة نطاق موقع الويب
الخطوة التالية هي إضافة نطاق موقعك الإلكتروني OpenCart إلى Linguise . بعض البيانات التي يجب ملؤها تتضمن ما يلي:
- حساب
- عناوين URL
- اختر المنصة، ثم اختر OpenCart
- لغة
- لغة الترجمة
- ترجمة عناوين URL
ثم، إذا كنت قد فعلت ذلك، انقر فوق حفظ .


الخطوة 3: تحميل نص Linguise
الخطوة التالية هي تحميل برنامج الترجمة Linguise ، والذي يمكن تنزيله بالنقر على الزر أدناه. ثم، قم بتحميل برنامج الترجمة إلى المجلد الرئيسي حيث تم تثبيت PrestaShop الخاص بك.
تأكد من قفل مجلد linguise .
بعد تنزيل البرنامج النصي، قم باستخراجه وتحميله إلى الدليل الرئيسي حيث تم تثبيت نظام إدارة المحتوى.
تأكد من وجود البرنامج النصي في المجلد الرئيسي لموقعك الإلكتروني (حيث توجد ملفات OpenCart ). تأكد من احتفاظ المجلد بالاسم الافتراضي linguise .

الخطوة الرابعة: تفعيل مفتاح API
بعد إضافة نطاق بنجاح، ستحصل على رمز مفتاح API الذي يجب التحقق منه.

ثم عليك لصق هذا الكود في ملف configuration.php، واستبدال هذا القسم 'REPLACE_BY_YOUR_TOKEN' بهذا الكود بحيث يبدو بالشكل التالي.

الخطوة 5: إعداد عنوان URL للغة
عادةً ما يتم تفعيل خاصية إعادة كتابة عناوين المواقع في OpenCart لأغراض تحسين محركات البحث. وتعتمد هذه الخاصية على ملف .htaccess الموجود في جذر الخادم.

تأكد من تفعيل إعادة كتابة عناوين URL في OpenCart . انتقل إلى قائمة إدارة OpenCart ثم النظام > الإعدادات > الافتراضي > الخادم.

يجب ضبط إعدادات عناوين URL الخاصة بكل لغة في ملف .htaccess. ما عليك سوى لصق هذا الكود بعد كود "RewriteBase /" الموجود في ملف .htaccess القياسي OpenCart .
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
تأكد من أن المسار linguise/linguise.php يتطابق على خادمك؛ /linguise/ هو الاسم الافتراضي عند استخراج البرنامج النصي.
الخطوة 6: تفعيل مُبدِّل اللغة
الخطوة التالية هي تفعيل ميزة تبديل اللغة، حيث تُسهّل هذه الميزة على المستخدمين اختيار اللغة التي يرغبون في الترجمة إليها. كيفية الوصول إلى افتح Linguise > الإعدادات > انسخ هذا النص إلى الحافظة.

بعد ذلك، عليك لصق النص البرمجي في محرر القوالب الخاص بموقع OpenCart ، وذلك باختيار التصميم > محرر القوالب > الافتراضي. ثم الصقه كما هو موضح في الصورة التالية.

سيتم عرض مُبدِّل اللغة بشكل افتراضي في موضع عائم في الزاوية العلوية اليمنى من موقعك الإلكتروني.

الخطوة 7: إعداد عرض أعلام اللغة
يمكنك أيضًا ضبط موضع مُبدِّل اللغة من Linguise > الإعدادات > عرض علامة اللغة.
إذا كان الأمر كذلك، فسنحاول ترجمة صفحة التجارة الإلكترونية OpenCart إلى اللغة الهولندية، وهذا تقريبًا ما ستبدو عليه.

الخطوة 8: تفعيل نظام التخزين المؤقت المحلي
كخيار إضافي، يمكنك تفعيل نظام التخزين المؤقت المحلي الذي يخزن عناوين URL والمحتوى متعدد اللغات لتسريع تحميل الصفحات. سيخزن هذا النظام كمية معينة من البيانات المنقولة بين خادم Linguise وخادم موقعك الإلكتروني.
لا تُستخدم ذاكرة التخزين المؤقت إلا بعد ترجمة الصفحة وعدم تحديثها. وستكون ذاكرة التخزين المؤقت ذات الأولوية مخصصة للصفحات متعددة اللغات الأكثر مشاهدة.

كخيار إضافي، يمكنك تحديد حجم ذاكرة التخزين المؤقت بالميغابايت (MB). في المثال التالي، ذاكرة التخزين المؤقت مُفعّلة، وسعة التخزين مُحددة بـ 500 ميغابايت.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
الخطوة 9: إعدادات خاصة بـ OpenCart
يحتوي ملف Configuration.php أيضاً على إعدادات تسمح بإعادة توجيه بعض التكوينات المحددة لنظام إدارة المحتوى. يتم ذلك تلقائياً بشكل افتراضي، ولكن قد يطلب منك فريق الدعم تخصيصه لاستخدام بعض الإعدادات المحددة.
إليك الكود الذي يجب إضافته لـ OpenCart، مع تحديد اسم نظام إدارة المحتوى بأحرف صغيرة.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
الخطوة 10: الإعداد من SQLite إلى MySQL
يوجد في ملف Configuration.php خيار تكوين لفرض استخدام MySQL بدلاً من SQLite إذا لم يتم تثبيت SQLite على الخادم.
في مثل هذه الحالة، سيُطلب منك إدخال تفاصيل MySQL في هذا القسم من ملف Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
مقارنة بين Linguise والترجمة اليدوية OpenCart
بعد معرفة كيفية ترجمة متجر OpenCart الإلكتروني باستخدام Linguise، سنقوم الآن بمقارنة خدمة Linguise مع الترجمة اليدوية التي تأتي مع OpenCart.
سهولة إضافة لغات جديدة
أول شيء سنقارنه هو سهولة إضافة اللغات، حيث يسمح Linguise للمستخدمين بإضافة اللغات بسهولة بنقرة واحدة فقط.
يمكنك إضافة أي عدد من اللغات من بين أكثر من 80 لغة متوفرة. ما عليك سوى فتح لوحة التحكم > الإعدادات > لغة الترجمة.

من ناحية أخرى، يتطلب OpenCart عدة خطوات يجب اتباعها أولاً عند الرغبة في إضافة لغة. لإضافة لغة غير الإنجليزية (اللغة الافتراضية)، يجب تثبيت حزمة اللغة من مجلد الإضافات، وذلك بالنقر على "المثبّت".

بعد تحميل حزمة اللغة بنجاح، ستحتاج إلى إضافة بعض معلومات اللغة عن طريق تحديد النظام > التوطين > اللغات.

هذا ما يميز Linguise عن OpenCart. في OpenCart يتطلب منك تحميل حزمة اللغة الخاصة بك وإدخال بعض معلومات اللغة مثل الاسم، ورمز ISO، واللغة، وحالة التفعيل أو عدم التفعيل، وترتيب اللغة.
هذا بالتأكيد مختلف عن Linguise، ففي Linguise تحتاج فقط إلى اختيار اللغة، وسيقوم النظام بترتيب الباقي تلقائيًا.
إن العملية اليدوية في OpenCart أكثر عرضة للتسبب في أخطاء بشرية، على سبيل المثال أخطاء عند إدخال الرموز أو أسماء اللغات.
إلى جانب ذلك، ولأنها تستخدم حزمة ترجمة تم الحصول عليها من Crowdin، فلا يمكن ضمان دقة نتائج الترجمة، لأنه بغض النظر عن كيفية قيام المترجمين بتنفيذ ترجمات Crowdin، يمكن أن تحدث أخطاء بشرية أيضًا.
قم بتحرير الترجمات باستخدام محرر الواجهة الأمامية المباشر
الميزة التالية التي سنقارنها هي محرر الواجهة الأمامية. يتوفر هذان المحرران في كل من Linguise و OpenCart Linguise يمكنك العثور على هذه الميزة في لوحة التحكم > المحرر المباشر، ثم اختيار اللغة، وبعد ذلك ما عليك سوى تحديد الجزء الذي ترغب في تعديل ترجمته.

يتميز محرر الواجهة الأمامية Linguise بواجهة سهلة الاستخدام والفهم، ويتضمن 3 أقسام للمحتوى، وهي: النص الأصلي غير المترجم، والترجمة الأصلية، والترجمة باللغة الهولندية، حيث يمكنك تعديل الترجمة.
إن الانتقال من محتوى أو سلسلة نصية إلى أخرى لأغراض الترجمة أمر سهل للغاية.
من ناحية أخرى، يحتوي نظام التوطين اليدوي OpenCart أيضًا على ميزة تسمح للمستخدمين بتحرير الترجمات أو المحتوى، وهي محرر اللغة.
في هذه القائمة يمكنك اختيار اللغة التي تريد تحرير الترجمة بها، ثم تحديد القسم الذي تريد ترجمته، على سبيل المثال هنا قسم الحساب/الاشتراك > العنوان/العنوان > الاشتراك.
ثم في قائمة "القيمة"، عند الانتهاء، يمكنك إدخال نتائج الترجمة المُعدّلة. بعد ذلك، اختر "حفظ" في الزاوية العلوية اليمنى.

حسناً، كما رأينا أعلاه، فإن الفرق الأساسي بين محرر Linguise ودليل OpenCartهو سهولة تحديد الجزء المراد ترجمته.
في OpenCart، عليك أن تختار يدويًا أي جزء من المسار تبدأ منه، بينما في Linguise يمكنك الاختيار مباشرة على الصفحة الرئيسية للموقع.
من هنا يمكننا أن نرى أن Linguise لديها محرر مباشر أبسط وأسهل للمبتدئين في الفهم.
ترجمة عناوين URL لتحسين محركات البحث
بعد ذلك تأتي ترجمة عناوين URL، فعند تثبيت Linguise على OpenCart ، سيتم ترجمة جميع عناوين URL على الموقع إلى لغات مختلفة مع رموز hreflang ، لأن ترجمة عناوين URL لتحسين محركات البحث هي أحد عناصر تحسين محركات البحث متعدد اللغات ، لذا فهي مهمة لأداء الموقع.
في الوقت نفسه، تتطلب عملية الترجمة اليدوية إدخال نتائج الترجمة بناءً على اللغة المستهدفة. يمكنك العثور على هذه القائمة في التصميم > عناوين URL المُحسّنة لمحركات البحث.
على سبيل المثال، في العرض التالي، سنترجم عنوان URL إلى الألمانية باستخدام الكلمة المفتاحية about-us. وبما أنه مترجم إلى الألمانية، ستكون الكلمات المفتاحية كما يلي. إذا كان الأمر كذلك، فانقر على حفظ.

تُعد ترجمة عنوان URL يدويًا كما هو مذكور أعلاه محفوفة بالمخاطر للغاية، لأنه إذا أدخلت ترجمة عنوان URL بشكل غير صحيح، فسيكون لذلك عواقب وخيمة، خاصة بالنسبة للمستخدمين الذين يستخدمون تلك اللغة.
إمكانية إضافة مترجم
على الرغم من أن نتائج الترجمة الآلية تتمتع بدقة عالية، إلا أنه لا ضرر من تصحيحها يدويًا، وفي هذه الحالة بمساعدة مترجم محترف.
حسناً، تُسهّل Linguise هذه العملية بشكل كبير، إذ ندعم إضافة مترجمين إلى لوحة تحكم المستخدم. ويمكنهم دعوة مترجمين عبر البريد الإلكتروني للمساعدة في ترجمة لغات معينة على منصة OpenCart للتجارة الإلكترونية.
يمكنك القيام بذلك بسهولة عبر لوحة التحكم > الأعضاء > دعوة عضو جديد.

بينما لا توجد ميزات كهذه في الترجمة اليدوية OpenCart ، فإنها تسمح فقط للمستخدمين بإضافة مستخدمين في لوحة التحكم ولكنها لا تشير تحديدًا إلى المترجمين.
لأن حقوق الوصول للمستخدمين (أصحاب الحسابات) والمترجمين ستكون بالطبع مختلفة كما يمكن تحديدها في Linguise.

استبعاد الترجمة
آخر شيء سنقارنه هو استبعاد الترجمة ، فقد تحتوي بعض المواقع على محتوى أو أقسام لا ترغب في ترجمتها، على سبيل المثال مثل أسماء العلامات التجارية / المصطلحات الخاصة أو التقنية.
لذا، من المهم تضمين العديد من هذه الأمور. والخبر السار هو أن Linguise يدعم هذه الحاجة من خلال ميزة ترجمة القواعد.
تتضمن بعض القواعد المتاحة في Linguise ما يلي:
- تجاهل النص
- استبدال النص
- استبعاد المحتوى
- الاستبعاد حسب عنوان URL
- تجاهل مضمنة

تتيح هذه الميزة للمستخدمين إنشاء قواعد ترجمة بسهولة. في المقابل، لا يدعم نظام التوطين اليدوي OpenCart هذه الميزة، على الرغم من أهميتها البالغة في المواقع متعددة اللغات، إذ تضمن بقاء المحتوى بلغته الأصلية في حال عدم الرغبة في ترجمته إلى لغة أخرى، ما يجنّب المستخدمين أي لبس.
ترجم متجرك الإلكتروني OpenCart باستخدام Linguise من الآن فصاعدًا!
الآن فهمت كيفية ترجمة متجرك OpenCart وكيف تختلف هذه الطريقة عن الترجمة OpenCart . عند اختيار خدمة ترجمة المتاجر الإلكترونية، من المهم الاطلاع على بعض ميزات الدعم المتاحة.
لذلك، تأكد من اختيار خدمة ترجمة قادرة على توفير نتائج ترجمة سريعة ودقيقة، وميزات كاملة، وسهلة الاستخدام.
إذا كنت مهتمًا، فاستمتع بتجربة مجانية لمدة شهر واحد من Linguise وقم بترجمة OpenCart للتجارة الإلكترونية بدون أي قيود لغوية!



