هل تريد أن يكون لديك OpenCart ولكنك لا تعرف كيفية ترجمة OpenCart ؟ من المهم وجود موقع للتجارة الإلكترونية متعدد اللغات، حيث 76% من المستهلكين عبر الإنترنت شراء المنتجات المعروضة بلغتهم الأم. إذًا فإن حوالي 40% منهم لن يتسوقوا مطلقًا على موقع ويب يستخدم لغة مختلفة. إن قراءة المعلومات باللغة الأم تجعل من السهل على المستخدمين الحصول على معلومات حول المحتوى أو المنتج وزيادة التحويل في متجرك عبر الإنترنت.
لذلك، من المهم جعل مواقع التجارة الإلكترونية متعددة اللغات، وإحدى الطرق لذلك هي الاستفادة من خدمات الترجمة الآلية.
إذا كنت لا تعرف كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart ، فلا تقلق لأننا سنرشدك من خطوات التثبيت الأولى إلى الاكتمال!
خيارات لترجمة التجارة الإلكترونية الخاصة بك OpenCart
قبل مناقشة كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart تلقائيًا، عليك أن تعرف أن هناك خيارين لترجمة موقع OpenCart إلى لغات متعددة، وهما يدويًا وتلقائيًا.
ويعني يدوي أنه يتم بتدخل بشري أو مترجم، بينما يعني تلقائي أنه يعتمد على التكنولوجيا أو الآلات أو خدمات الترجمة.
ومن المؤكد أن كل خيار من هذه الخيارات له مزاياه وعيوبه. ما هي، دعونا نناقشها أدناه.
الترجمة اليدوية OpenCart
الخيار الأول هو الترجمة اليدوية أو بمساعدة مترجم بشري. وفيما يلي مزايا وعيوب الترجمة اليدوية.
الايجابيات:
- الدقة العالية: من خلال إشراك المترجمين البشريين، يميل مستوى دقة الترجمة إلى الارتفاع، مما يضمن نقل الرسالة بدقة.
- الفروق الدقيقة والسياق: يستطيع المترجمون البشريون التقاط الفروق الدقيقة والسياق المعقد، مما يؤدي إلى ترجمات ذات معنى أكثر وملاءمة ثقافيًا.
- التخصيص على نطاق واسع : مناسب للمشاريع الكبيرة التي تتطلب فهمًا متعمقًا لضمان جودة الترجمة.
سلبيات:
- الوقت والتكلفة: يستغرق المزيد من الوقت والمال، خاصة بالنسبة لمشاريع المحتوى واسعة النطاق.
- حدود السرعة: غير فعالة للحالات التي تتطلب ترجمة فورية أو سريعة جدًا.
في الواقع، يدعم OpenCart أيضًا وظائف متعددة اللغات من خلال توفير حزم اللغات. ومع ذلك، هذه الطريقة يدوية للغاية ولها بالطبع العديد من القيود. تؤكد هذه القيود على الحاجة إلى استكشاف طرق بديلة، مثل خدمات الترجمة الآلية، للحصول على حلول متعددة اللغات أكثر كفاءة وقابلة للتطوير. إذن، ما هو شكل الترجمة التلقائية لـ Opencart مقارنة بالترجمة اليدوية؟ سيكون لدينا المزيد عن ذلك أدناه
الترجمة الآلية OpenCart
بعد أن فهمنا مزايا وعيوب الترجمة اليدوية، ننتقل الآن إلى الترجمة الآلية، وهي الترجمة باستخدام المساعدة الآلية. وفيما يلي التوضيح.
الايجابيات:
- السرعة الفعالة: يمكن إجراء عملية الترجمة بسرعة، وهو أمر مفيد بشكل خاص للمشاريع ذات المواعيد النهائية الضيقة.
- كفاءة التكلفة: تميل إلى أن تكون أكثر اقتصادا، خاصة بالنسبة للمشاريع ذات الحجم الكبير من المحتوى.
- قابلية التوسع: القدرة على التعامل مع المشاريع واسعة النطاق بكفاءة.
سلبيات:
- الأخطاء السياقية: عرضة للأخطاء في التقاط السياق والفروق الدقيقة في اللغة الأصلية، مما قد يؤدي إلى ترجمات أقل دقة.
- أقل ملاءمة ثقافيًا: قد تكون الترجمات أقل ملاءمة لسياقات ثقافية معينة.
- يتطلب تصحيحًا يدويًا: يتطلب أحيانًا مراجعة بشرية لضمان نتائج الترجمة المثالية.
نلاحظ أنه يوصى بشدة بالترجمة الآلية، خاصة لمنصات التجارة الإلكترونية التي تحتوي على تفاصيل شاملة عن المنتج، لأنها في مثل هذه الحالات ستوفر الوقت بشكل كبير.
على الرغم من أن الترجمة اليدوية تضمن الدقة، إلا أن هذا لا يعني أن الترجمة الآلية غير قادرة. تتميز خدمة الترجمة التي نستخدمها حاليًا بمحرر مباشر، مما يمكّن المستخدمين من تحسين الترجمات لتحقيق نتائج أكثر طبيعية.
إحدى خدمات الترجمة الآلية التي سنستخدمها الآن هي الترجمة الآلية Linguise لمعرفة المزيد حول ما Linguise ، راجع الشرح التالي.
كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية عبر OpenCart تلقائيًا باستخدام Linguise
كما ناقشنا أعلاه، هناك خياران لترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart ، أحدهما يتم تلقائيًا. للترجمة تلقائيًا، يمكنك القيام بذلك بمساعدة مكون إضافي أو خدمة ترجمة.
Linguise هي خدمة ترجمة آلية مدمجة مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى، أحدها هو الترجمة الآلية OpenCart . بفضل تقنية الترجمة العصبية ومساعدة سحابة الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، تستطيع Linguise جودة ترجمة مثالية وطبيعية ومماثلة لترجمات المترجمين المحترفين.
ومع ذلك، لتحسين نتائج الترجمة، فإننا نقدم أيضًا ميزات رائعة مثل المحرر المباشر للواجهة الأمامية، أو مواصلة الترجمة لأولئك منكم الذين لا يريدون ترجمة بعض المحتوى.
إذًا كيف يمكنك ترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart ؟ مجرد إلقاء نظرة على الخطوات أدناه.
الخطوة 1: قم بتسجيل Linguise
لتتمكن من تثبيت الترجمة الآلية Linguise Opencart ، ابدأ بإنشاء حساب مجاني على Linguise واستفد من النسخة التجريبية المجانية لمدة شهر واحد. عملية تسجيل حساب Linguise سهلة للغاية، كل ما تحتاج إليه هو بريد إلكتروني لإنشاء اسم مستخدم وكلمة مرور.
خلال الفترة التجريبية التي مدتها شهر واحد، يمكنك الاستمتاع بمجموعة كاملة من الميزات التي تقدمها Linguise . بعد ذلك، سيتم توجيهك إلى لوحة تحكم Linguise لبدء إدارة حسابك.
الخطوة 2: إضافة نطاق موقع الويب
الخطوة 3: تحميل البرنامج النصي Linguise
الخطوة التالية هي تحميل البرنامج النصي للترجمة Linguise والذي يمكن تنزيله بالنقر فوق الزر أدناه. بعد ذلك، قم بتحميل نص الترجمة إلى الدليل الرئيسي حيث تم تثبيت PrestaShop الخاص بك.
تأكد من قفل المجلد linguise .
بعد تنزيل البرنامج النصي، قم باستخراجه وتحميله إلى الدليل الرئيسي حيث تم تثبيت نظام إدارة المحتوى (CMS).
تأكد من وجود البرنامج النصي في المستوى الجذر لموقع الويب الخاص بك (حيث توجد ملفات OpenCart ). تأكد من أن المجلد يحتفظ باسم linguise الافتراضي.
الخطوة 4: تفعيل مفتاح API
بعد إضافة النطاق بنجاح، ستحصل على رمز مفتاح API الذي يحتاج إلى التحقق منه.
ثم تحتاج إلى لصق هذا الرمز في ملف التكوين.php، واستبدال هذا القسم "REPLACE_BY_YOUR_TOKEN" بهذا الرمز حتى يبدو هذا هو الشكل.
الخطوة 5: إعداد عنوان URL للغة
عادةً ما يتم تمكين إعادة كتابة عنوان URL في OpenCart لأغراض تحسين محركات البحث. تعتمد هذه الوظيفة على ملف .htaccess الموجود في جذر الخادم.
تأكد من تمكين إعادة كتابة عنوان URL في OpenCart . انتقل إلى قائمة إدارة OpenCart النظام > الإعدادات > الافتراضي > الخادم.
يجب تعيين تكوين عناوين URL الخاصة باللغة في ملف htaccess. ما عليك سوى لصق هذا الرمز بعد رمز "RewriteBase /" الموجود في OpenCart .htaccess القياسي.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
تأكد من تطابق المسار linguise / linguise .php على الخادم الخاص بك؛ / linguise / هو الاسم الافتراضي عند استخراج البرنامج النصي.
الخطوة 6: تفعيل محوّل اللغة
الخطوة التالية هي تفعيل ميزة تبديل اللغة، هذه الميزة تسهل على المستخدمين اختيار اللغة التي يريدون الترجمة إليها. كيفية فتح Linguise > الإعدادات > نسخ هذا البرنامج النصي إلى الحافظة.
بعد ذلك، يجب عليك لصق البرنامج النصي في محرر السمات لموقع OpenCart الإلكتروني، عن طريق تحديد التصميم > محرر السمات > الافتراضي. وبعد ذلك قم بلصقه كما في الصورة التالية.
سيتم عرض محوّل اللغة بشكل افتراضي في موضع عائم في الزاوية اليمنى العليا من موقع الويب الخاص بك.
الخطوة 7: عرض أعلام لغة الإعداد
يمكنك أيضًا ضبط موضع محوّل اللغة من Linguise > الإعدادات > عرض علامة اللغة.
إذا كان الأمر كذلك، فسنحاول ترجمة صفحة التجارة الإلكترونية OpenCart إلى اللغة الهولندية، وهذا هو الشكل الذي ستبدو عليه تقريبًا.
الخطوة 8: تفعيل نظام التخزين المؤقت المحلي
كخيار، يمكنك تمكين نظام ذاكرة التخزين المؤقت المحلي الذي يقوم بتخزين عنوان URL متعدد اللغات والمحتوى لتقديم الصفحات بشكل أسرع. ستقوم ذاكرة التخزين المؤقت المحلية بتخزين كمية معينة من البيانات المنقولة بين خادم Linguise وخادم موقع الويب الخاص بك.
يتم استخدام ذاكرة التخزين المؤقت فقط عندما تتم ترجمة الصفحة ولم يتم تحديثها. ستكون ذاكرة التخزين المؤقت ذات الأولوية هي ذاكرة التخزين المؤقت للصفحات متعددة اللغات الأكثر مشاهدة.
كخيار، يمكنك تحديد مقدار ذاكرة التخزين المؤقت المخزنة بالميجابايت (MB). في المثال التالي، تم تمكين ذاكرة التخزين المؤقت، وتم ضبط سعة التخزين على 500 ميجابايت.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
الخطوة 9: الإعدادات المحددة لـ OpenCart
في ملف Configuration.php، لدينا أيضًا إعدادات تسمح بإعادة توجيه بعض التكوينات المحددة لنظام إدارة المحتوى (CMS). بشكل افتراضي، يكون هذا تلقائيًا، ولكن قد يطلب منك فريق الدعم تخصيصه لاستخدام بعض الإعدادات المحددة.
إليك الكود الذي يجب إضافته لـ OpenCart ، مع تحديد اسم CMS بأحرف صغيرة.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
الخطوة 10: الإعداد من SQLite إلى MySQL
داخل ملف Configuration.php، يوجد خيار تكوين يفرض استخدام MySQL بدلاً من SQLite إذا لم يتم تثبيت SQLite على الخادم.
في مثل هذا السيناريو، سيُطلب منك إدخال تفاصيل MySQL في هذا القسم من ملف Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
مقارنة Linguise مع الترجمة اليدوية OpenCart
بعد معرفة كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية الخاصة بك OpenCart باستخدام Linguise ، سنقوم الآن بمقارنة خدمة Linguise مع الترجمة اليدوية التي تأتي مع OpenCart .
سهولة إضافة لغات جديدة
أول شيء سنقارنه هو سهولة إضافة اللغات، حيث يتيح Linguise للمستخدمين إضافة اللغات بسهولة بنقرة واحدة فقط.
يمكنك إضافة أي عدد من اللغات من بين 80 لغة متاحة. كل ما عليك فعله هو فتح لوحة التحكم > الإعدادات > لغة الترجمة.
من ناحية أخرى، لدى OpenCart عدة خطوات يجب القيام بها أولاً عندما تريد إضافة لغة. لإضافة لغة غير الإنجليزية (افتراضي)، يجب عليك تثبيت حزمة اللغة من دليل الامتداد، عن طريق النقر فوق Installer.
بعد أن تم تحميل حزمة اللغة بنجاح، ستحتاج إلى إضافة بعض معلومات اللغة عن طريق تحديد النظام > الترجمة > اللغات.
وهذا ما يميز Linguise و OpenCart . في الترجمة اليدوية OpenCart ، يُطلب منك تحميل حزمة اللغة الخاصة بك وإدخال بعض معلومات اللغة مثل الاسم ورمز ISO والإعدادات المحلية والحالة النشطة أو غير النشطة وترتيب اللغة.
وهذا بالتأكيد مختلف عن Linguise ، ففي Linguise ما عليك سوى اختيار اللغة، وسيقوم النظام تلقائيًا بترتيب الباقي.
من المرجح أن تتسبب العملية اليدوية في OpenCart في حدوث أخطاء بشرية، على سبيل المثال، أخطاء عند إدخال الرموز أو أسماء اللغات.
وبصرف النظر عن ذلك، لأنه يستخدم حزمة ترجمة تم الحصول عليها من Crowdin، فلا يمكن ضمان أن تكون نتائج الترجمة دقيقة للغاية، لأنه بغض النظر عن كيفية تنفيذ المترجمين لترجمات Crowdin، يمكن أن تحدث أخطاء بشرية أيضًا.
قم بتحرير الترجمات باستخدام المحرر المباشر للواجهة الأمامية
الميزة التالية التي سيتم مقارنتها هي محرر الواجهة الأمامية. كل من Linguise و OpenCart بالفعل بكلتا هاتين الميزتين. في Linguise يمكنك العثور على هذه الميزة على لوحة التحكم > Live Editor ثم تحديد اللغة بعد ذلك، كل ما عليك فعله هو اختيار الجزء الذي تريد تحرير الترجمة.
يتمتع محرر الواجهة الأمامية Linguise بواجهة سهلة الاستخدام وسهلة الفهم، وهناك 3 أقسام للمحتوى، وهي الترجمة الأصلية غير المترجمة، والترجمة الأصلية، والترجمة باللغة الهولندية، حيث يمكنك تحرير الترجمة.
يعد الانتقال من محتوى أو سلسلة إلى أخرى للترجمة أمرًا سهلاً للغاية.
من ناحية أخرى، تحتوي الترجمة اليدوية OpenCart أيضًا على ميزة تتيح للمستخدمين تحرير الترجمات أو المحتوى، وهي محرر اللغة.
في هذه القائمة يمكنك اختيار اللغة التي تريد تحرير الترجمة بها، ثم تحديد القسم الذي تريد ترجمته، على سبيل المثال هنا قسم الحساب/الاشتراك > العنوان/العنوان > الاشتراك.
ثم في قائمة القيمة، عند الانتهاء يمكنك إدخال نتائج الترجمة المحررة. بعد ذلك، حدد حفظ في الزاوية اليمنى العليا.
حسنًا، كما رأينا أعلاه، فإن الاختلاف الأساسي بين محرر Linguise ودليل OpenCart هو سهولة اختيار الجزء المراد ترجمته.
في OpenCart ، عليك أن تختار يدويًا أي جزء من المسار تريد البدء فيه، بينما في Linguise يمكنك الاختيار مباشرةً من الصفحة الأولى للموقع.
من هنا يمكننا أن نرى أن Linguise لديه محرر مباشر أبسط وأسهل على المبتدئين فهمه.
ترجمة عنوان URL لكبار المسئولين الاقتصاديين
التالي هو ترجمة عناوين URL، عندما تقوم بتثبيت Linguise على OpenCart ، بعد ذلك سيتم ترجمة جميع عناوين URL الموجودة على الموقع إلى لغات مختلفة كاملة مع أكواد hreflang ، لأن ترجمة عناوين URL الخاصة بـ SEO هي أحد عناصر تحسين محركات البحث متعددة اللغات ، لذا فهي مهم لأداء الموقع.
وفي الوقت نفسه، تتطلب منك الترجمة اليدوية إدخال نتائج الترجمة بناءً على اللغة المستهدفة. يمكنك العثور على هذه القائمة في Design > SEO URLs.
على سبيل المثال، في العرض التالي، سنقوم بترجمة عنوان URL إلى اللغة الألمانية باستخدام الكلمة الأساسية about-us. نظرًا لأنه مترجم إلى اللغة الألمانية، ستكون الكلمات الرئيسية كما يلي. إذا كان الأمر كذلك، ثم انقر فوق حفظ.
تعد الترجمة اليدوية لعنوان URL كما هو مذكور أعلاه عالية المخاطر لأنه إذا قمت بإدخال ترجمة عنوان URL بشكل غير صحيح، فستكون لها عواقب وخيمة، خاصة بالنسبة للمستخدمين الذين يستخدمون تلك اللغة.
إمكانية إضافة مترجم
على الرغم من أن نتائج الترجمة الآلية تتمتع بدقة عالية، فلا ضرر من تصحيحها يدويًا، في هذه الحالة مع مترجم محترف.
حسنًا، Linguise بتسهيل ذلك حقًا لأن لدينا دعمًا لإضافة المترجمين إلى لوحة تحكم المستخدم. يمكنهم دعوة المترجمين عبر دعوة البريد الإلكتروني للمساعدة في ترجمة لغات معينة على التجارة الإلكترونية OpenCart .
يمكنك القيام بذلك بسهولة عبر لوحة التحكم > العضو > دعوة عضو جديد.
على الرغم من عدم وجود ميزات مثل هذه في الترجمة اليدوية OpenCart ، إلا أنها تسمح للمستخدمين فقط بإضافة مستخدمين في لوحة المعلومات ولكنها لا تشير على وجه التحديد إلى المترجمين.
لأنه في نهاية المطاف، ستكون حقوق الوصول للمستخدمين (أصحاب الحسابات) والمترجمين مختلفة بالطبع كما يمكن تعيينها في Linguise .
استبعاد الترجمة
آخر شيء سنقارنه هو استبعاد الترجمة ، فقد تحتوي بعض المواقع على محتوى أو أقسام لا تريد ترجمتها، على سبيل المثال مثل الأسماء التجارية / المصطلحات الخاصة أو التقنية.
ولذلك، فمن المهم أن تشمل العديد من هذه الأشياء. والخبر السار هو أن Linguise تدعم هذه الحاجة من خلال ميزة ترجمة القواعد.
تتضمن بعض القواعد المتوفرة في Linguise ما يلي:
- تجاهل النص
- استبدال النص
- استبعاد المحتوى
- الاستبعاد حسب عنوان URL
- تجاهل مضمنة
باستخدام هذه الميزة، يمكن للمستخدمين إنشاء قواعد الترجمة بسهولة. وفي الوقت نفسه، لا تدعم الترجمة اليدوية OpenCart هذه الميزة، على الرغم من أن هذه ميزة مهمة في موقع متعدد اللغات، بحيث إذا كان هناك محتوى لا يريد ترجمته إلى لغة أخرى، يبقى المحتوى بلغته الأصلية، ويبقى المستخدمون لن يتم الخلط.
قم بترجمة التجارة الإلكترونية الخاصة بك OpenCart باستخدام Linguise من الآن!
أنت الآن تفهم كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية OpenCart وكيفية مقارنتها بالتوطين اليدوي لـ OpenCart . عند اختيار خدمة ترجمة التجارة الإلكترونية، من المهم النظر إلى بعض ميزات الدعم المتوفرة.
لذلك، تأكد من اختيار خدمة ترجمة قادرة على تقديم نتائج ترجمة سريعة ودقيقة وميزات كاملة وسهلة الاستخدام.
إذا كنت مهتمًا، فاستمتع بنسخة تجريبية مجانية مدتها شهر واحد من Linguise وترجمة OpenCart لما يصل إلى 600 ألف كلمة دون أي قيود لغوية!