كيفية إنشاء موقع حجز متعدد اللغات WordPress

لقطة شاشة لواجهة برنامج NASA's Near-Earth Object. الصورة تعرض واجهة باللونين الأسود والأبيض مع أدوات مختلفة.
جدول المحتويات

هل لديك شركة ضيافة أو نقل أو سياحة تستخدم نظام حجز عبر الإنترنت؟ إذا كانت الإجابة بنعم، فمن الضروري إنشاء موقع حجز متعدد اللغات.

الآن، أصبح بإمكان أي شخص حجز الفنادق وتذاكر الطيران والجولات السياحية وغيرها بسهولة من مختلف أنحاء العالم. تخيّل شخصًا فرنسيًا يرغب في حجز فندق في إندونيسيا. ستكون عملية الحجز معقدة إذا كان موقع الحجز الخاص بك باللغة الإنجليزية فقط، مما يصعب عليه فهمه. قد يؤدي ذلك إلى انخفاض معدلات التحويل وعرقلة فرص عملك.

وهنا يأتي دور موقع الحجز متعدد اللغات. يمكنك جذب عملاء جدد من جميع أنحاء العالم وتسهيل عمليات الحجز من خلال توفير خيارات لغوية متنوعة.

لذا، سنتناول في هذه المقالة خطوات إنشاء موقع إلكتروني للحجز متعدد اللغات باستخدام WordPress وأفضل خدمات الترجمة. هيا بنا نبدأ!

قائمة بالشركات التي ينبغي عليها إنشاء موقع إلكتروني للحجز متعدد اللغات

رسم توضيحي لحجز رحلات مع يد تحمل هاتفًا

قبل مناقشة إنشاء موقع حجز متعدد اللغات، دعونا نستعرض قائمة بالشركات التي ينبغي عليها ترجمة مواقع الحجز الخاصة بها. تحقق مما إذا كانت شركتك من بينها:

  1. السياحة – الفنادق، وأماكن الإقامة، ووكالات السفر، وغيرها من الشركات ذات الصلة بالسياحة.
  2. المواصلات – شركات الطيران، والسكك الحديدية، وتأجير السيارات، وخدمات النقل الأخرى.
  3. الفعاليات والترفيه – للحفلات الموسيقية والمهرجانات والعروض المسرحية ودور السينما وغيرها من الفعاليات الترفيهية الكبيرة.
  4. خدمات الرعاية الصحية – مستشفيات وعيادات رئيسية تقدم خدماتها للمرضى الدوليين.
  5. التعليم – المدارس، دورات اللغات، الجامعات الدولية.
  6. متاجر التجزئة – المتاجر الإلكترونية التي تبيع منتجات التجميل والأزياء، وتستهدف العملاء العالميين.
  7. مساحات العمل المشتركة - مزودو مساحات العمل المشتركة في المدن الكبرى، ويستهدفون المواهب العالمية.
  8. الخدمات المهنية – المستشارون الماليون، والمحامون، والأطباء، والمعالجون، وغيرهم من المهنيين المستقلين.

لماذا ينبغي لشركتك إنشاء موقع إلكتروني للحجز متعدد اللغات؟

بعد فهم القطاعات التجارية التي يُفضل إنشاء موقع ويب متعدد اللغات فيها، تحتاج أيضًا إلى معرفة سبب ضرورة ترجمة عملك إلى لغات مختلفة.

  • الوصول إلى جمهور عالمي – يتيح لك ترجمة موقع الحجز الإلكتروني الخاص بك إلى لغات متعددة استهداف العملاء من مختلف دول العالم والوصول إليهم. وذلك لأنه لم يعد هناك عائق لغوي، ويمكن لأي شخص فهم معلومات موقعك الإلكتروني بسهولة. وهذا بدوره يزيد من فرص جذب عملاء جدد من مختلف البلدان.
  • توفير تجربة مستخدم أفضل - يفضل الزوار عمومًا استخدام المواقع الإلكترونية بلغتهم الأم بدلًا من اللغات الأجنبية. والسبب هو أنهم يفهمون المعلومات على الموقع ويفسرونها بشكل أفضل عند استخدام لغتهم. لذا، فإن توفير مواقع الحجز بلغات الزوار الأم أمر بالغ الأهمية لتوفير تجربة حجز سلسة وبديهية للعملاء من جميع أنحاء العالم.
  • عملية حجز أكثر سلاسة وزيادة في المبيعات - إن توفير صفحات الحجز بلغات متعددة يقلل من عوائق إتمام المعاملات، مما يجعل عملية الحجز أكثر سلاسة لأنها متوفرة بلغتهم. وبالتالي، فإن عملية الحجز السلسة تزيد من الحجوزات والمبيعات الدولية.
  • زيادة الظهور عبر تحسين محركات البحث (SEO) - ترجمة محتوى الموقع الإلكتروني إلى لغات متعددة تُسهم في تحسين ظهور الموقع في نتائج محركات البحث العالمية. تُسهّل محركات البحث، مثل جوجل، فهرسة المحتوى باللغات المحلية. لذا، عندما يبحث المستخدمون في بلد ما عن كلمات مفتاحية بلغتهم، يسهل العثور على موقعك الإلكتروني المترجم. ومع ازدياد حركة المرور على الموقع، سيتحسن ترتيبه في نتائج البحث.
  • بناء الثقة والمصداقية - يُعزز توفير محتوى بلغات متعددة على موقعك الإلكتروني ثقة العملاء في نشاطك التجاري. يشعر العملاء براحة أكبر عند التواصل بلغتهم الأم. علاوة على ذلك، يُظهر عرض المحتوى على موقعك الإلكتروني باللغة الأم اهتمامك واحترامك لعملائك. على سبيل المثال، عندما يتصفح العملاء في اليابان موقعك الإلكتروني الخاص بالضيافة مترجمًا إلى اليابانية، يشعرون بالتقدير والاهتمام، وبالتالي، يزداد احتمال ثقتهم بك لحجز غرف في فندقك.

أفضل الممارسات لإنشاء موقع إلكتروني للحجز متعدد اللغات

بعد فهم سبب حاجة عملك إلى إنشاء موقع إلكتروني للحجز متعدد اللغات، سنناقش أفضل الممارسات لإنشاء واحد.

اختيار اللغة والاستهداف

قبل تحديد اللغة التي يجب إعطاؤها الأولوية، عليك تحليل التركيبة السكانية لعملائك المستهدفين وبلدانهم الأصلية بدقة. تتضمن بعض طرق تحديد اللغة المستهدفة ما يلي:

  • استخدم أدوات تحليل المواقع الإلكترونية لمعرفة البلد الذي يأتي منه معظم زوار موقعك.
  • قم بإجراء أبحاث السوق لفهم تفضيلات اللغة في السوق الذي ترغب في الوصول إليه. راجع البيانات الديموغرافية وبيانات سلوك المستهلك لتحديد اللغة الأكثر استخدامًا.
  • استشر عملاءك الحاليين. اطلب منهم إبداء آرائهم حول اللغة التي يفضلونها أو يتوقعون توفرها على موقعك الإلكتروني.

بعد ذلك، يمكنك تحديد أولويات اللغات بناءً على نتائج التحليل. حدّد أولويات اللغات بناءً على التركيبة السكانية لعملائك المستهدفين والدول. على سبيل المثال، إذا كنت تدير فندقًا في آسيا، فمن الأفضل تقديم اللغات الصينية واليابانية والكورية أولًا قبل اللغات الأوروبية في ترجمة موقع فندقك الإلكتروني . وذلك لأن العملاء في تلك المنطقة قد يستخدمون هذه اللغات بشكل أكثر شيوعًا.

أجرِ دراسة سوقية لتحديد المصادر الأكثر ترجيحًا لحجوزاتك. إن توفير عدد كبير من اللغات قليلة الاستخدام غير فعال، إذ قد يُعقّد تجربة المستخدم. اختر لغتين أو ثلاث لغات أساسية مناسبة لأغلب قاعدة عملائك، والتي تغطي حوالي 80% من إجمالي الزوار أو العملاء.

فيما يلي موقع إلكتروني لإحدى أكبر سلاسل الفنادق في هونغ كونغ. تمتلك هذه السلسلة فنادق في دول عديدة، معظمها في آسيا. لذا، فإن خيارات اللغة المتاحة هي في الغالب لغات آسيوية مثل الإندونيسية والفيتنامية والماليزية والعربية والصينية.

لقطة شاشة بالأبيض والأسود لموقع إلكتروني. تبدو الصورة مشوهة.

توفير مُبدِّل لغة سهل الاستخدام

الخطوة التالية هي توفير دعم سهل لتغيير اللغة في كل صفحة.

ضع قائمة منسدلة أو أيقونة في قائمة رأس الصفحة بشكل ثابت في جميع الصفحات. يضمن وضع القائمة المنسدلة في مكان ثابت في جميع الصفحات اتساقًا في جميع أنحاء موقعك الإلكتروني، مما يغني الزوار عن البحث عنها في كل صفحة جديدة يزورونها.

تأكد من أن مُبدِّل اللغة يعمل بشكل صحيح ويترجم جميع النصوص/المحتوى بدقة.

لقطة شاشة لمواصفات نظام الكمبيوتر

ترجمة جميع عناصر الموقع الإلكتروني

تتمثل أفضل الممارسات التالية في ترجمة جميع عناصر الموقع الإلكتروني دون استثناء، بما في ذلك النصوص الموجودة في الأزرار والقوائم وغيرها من عناصر الموقع. سيسهل ذلك على المستخدمين الأجانب تصفح الموقع واستخدامه بسلاسة بلغتهم.

على سبيل المثال، كما هو موضح في الصورة أدناه، موقع حجز الفنادق على موقع ماريوت الدولي. هذه هي واجهة الموقع باللغة الإنجليزية. كما ترون في الزاوية العلوية اليمنى، يوجد زر "البحث عن فنادق".

عند ترجمة النص الموجود في الزر إلى اللغة الفرنسية، سيتم ترجمته تلقائيًا، بالإضافة إلى النصوص الأخرى.

موقع إلكتروني للفندق مع صورة المنتجع وعرض خاص

لا يقتصر الأمر على ترجمة الأزرار فحسب، بل يجب ترجمة رسائل الخطأ وعناصر واجهة المستخدم الأخرى لضمان تجربة مستخدم متسقة باللغة المختارة. يُحسّن هذا المستوى من الاتساق سهولة الاستخدام، ويساعد المستخدمين على فهم الموقع الإلكتروني والتفاعل معه بفعالية أكبر بلغتهم المفضلة.

تعديل التصميم والتنسيق واللون والصور

عند ترجمة موقع حجز، لا تركز فقط على المحتوى، بل قم أيضاً بتكييف التصميم والتخطيط والتنسيق والألوان والصور لتتوافق مع البلد المستهدف. إليك ما يجب عليك تعديله.

  • التصميم: تختلف أطوال النصوص بين اللغات. لذا، يجب التأكد من تعديل عناصر مثل مربعات النصوص والأزرار وحقول الإدخال لتناسب النص المترجم، وذلك لتجنب التداخل أو الاقتطاع.
  • التنسيق: تستخدم بعض اللغات أحرفًا خاصة أو أحرفًا أطول، وقد تستخدم أيضًا تنسيقات مختلفة، مثل RTL (من اليمين إلى اليسار) للغات مثل العربية والعبرية وما إلى ذلك. يجب تكييف هذه مع تنسيق وخصائص اللغة المستهدفة.
  • الألوان والصور: يمكن أن يكون للألوان معانٍ مختلفة في بلدان مختلفة، لذلك من المهم تعديل استخدام الألوان لكل لغة مستهدفة والصور التي تمثل البلد المستهدف.

إليكم مثالاً على تعديل واجهة المستخدم من اليمين إلى اليسار على موقع حجز فنادق ماريوت الدولية. ستتغير جميع العناصر من اليسار إلى اليمين.

موقع حجز الفنادق في دبي

توطين وحدات مثل العملة، وتنسيق التاريخ، ورقم الهاتف

يُعدّ توطين وحدات مثل العملة، وتنسيق التاريخ، وأرقام الهواتف خطوةً أساسيةً لضمان توافق تجربة المستخدم على موقعك الإلكتروني مع تفضيلات المستخدمين والممارسات المحلية. ويكتسب هذا الأمر أهميةً خاصةً لمواقع الحجز الإلكترونية، نظرًا لاحتوائها على معاملات تتطلب تحديد تنسيق العملة، مثل أرقام الهواتف وغيرها.

كما هو موضح في الصورتين أدناه، في الصورة الأولى، عند استخدام اللغة الإنجليزية والبحث عن وجهات الفنادق في المملكة المتحدة، ستكون العملة تلقائيًا بالجنيه الإسترليني.

ومع ذلك، عند تغيير اللغة إلى الإندونيسية، ستتغير العملة تلقائيًا إلى الروبية وفقًا للبلد.

صورتان رماديتان متجاورتان على صفحة ويب سوداء

اختر أفضل خدمة ترجمة

شخصان يسهلان الترجمة اللغوية باستخدام الأعلام والرموز

الخطوة الأخيرة هي اختيار أفضل خدمة ترجمة آلية لموقعك الإلكتروني متعدد اللغات المخصص للحجوزات. مع توفر خيارات ترجمة متعددة، كالترجمة اليدوية من قِبل مترجمين بشريين وخدمات الترجمة الآلية المجانية مثل ترجمة جوجل، يُنصح باختيار خدمة تقدم أكثر من مجرد ترجمة أساسية.

اختر خدمة تجمع بين الترجمة البشرية والترجمة الآلية السريعة. سيضمن ذلك دقة عالية ونتائج ترجمة سريعة.

أحد الحلول التي يمكن النظر فيها هي خدمة الترجمة Linguise . تدعم هذه المنصة مواقع حجز متعددة اللغات لجميع منصات إدارة المحتوى، بما في ذلك WordPress .

كسر حواجز اللغة
قل وداعًا للحواجز اللغوية ومرحبًا بالنمو غير المحدود! جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا اليوم.

كيفية إنشاء موقع حجز متعدد اللغات باستخدام WordPress Linguise

Linguise AI هي خدمة ترجمة آلية للمواقع الإلكترونية، وتُستخدم بشكل خاص في مواقع الحجز. تتكامل هذه المنصة مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى، بما في ذلك إضافة الترجمة الآلية WordPress ، مما يجعلها مناسبة لمن يرغب في إنشاء موقع حجز متعدد اللغات.

بفضل دقة ترجمة مثالية تصل إلى 97%، Linguise ترجمة موقعك الإلكتروني بدقة إلى اللغة المستهدفة. علاوة على ذلك، مع دعم أكثر من 80 لغة، يمكنك اختيار اللغة التي ترغب باستخدامها بكل سهولة.

في هذا الدرس التعليمي سنستخدم WordPress، لذا تأكد من أن موقع WordPress الخاص بك جاهز ونشط وجاهز للترجمة باستخدام Linguise.

الخطوة 1: التسجيل للحصول على حساب Linguise مجاني

أولاً، يجب عليك حساب مجاني Linguise باستخدام بريدك الإلكتروني ومعلومات المستخدم الخاصة بك دون الحاجة إلى بطاقة ائتمان. سيمنحك Linguise

الخطوة الثانية: إضافة موقع الويب الخاص بالنطاق

بعد ذلك، اختر منصة وأضف نطاق موقعك الإلكتروني. بعد إنشاء حساب بنجاح، ستتمكن من الوصول إلى لوحة التحكم، ثم اختر " إضافة نطاق".

املأ عدة خانات مثل الحساب، وعنوان الموقع الإلكتروني، والمنصة، واللغة الافتراضية، ولغة الترجمة المستهدفة. في خانة "المنصة" ، يمكنك اختيار WordPress ، ثم انقر على "حفظ".

صورة ضبابية لشاشة كمبيوتر عليها نصوص وأزرار. الصورة غير واضحة.

بعد ذلك، ستحصل على مفتاح API يجب لصقه في لوحة تحكم ووردبريس لاحقًا.

شاشة سوداء بنص أبيض، صفحة تسجيل الدخول

الخطوة 3: تثبيت إضافة Linguise على WordPress

بعد ذلك، ثبّت Linguise على لوحة تحكم ووردبريس. للوصول إلى هذه الخطوة ، افتح WordPress > الإضافات > إضافة إضافة > Linguise > تثبيت > تفعيل.

عمل فني رقمي على خلفية داكنة مع نص غير مقروء.

الخطوة الرابعة: دمج WordPress Linguise

إلى جانب دمج WordPress Linguise، يجب عليك أولاً تفعيل مفتاح API. للقيام بذلك، افتح قائمة Linguiseفي قسم التنقل الأيسر. بعد ذلك، مرر لأسفل حتى تجد عمود مفتاح API. الصق مفتاح API الذي حصلت عليه سابقًا من لوحة تحكم Linguise .

استمارة التسجيل لأطول فترة غياب عن الجهاز

الخطوة 5: ترجمة موقع الحجز متعدد اللغات تلقائيًا

إذا كان مفتاح واجهة برمجة التطبيقات (API) مُفعّلاً، فسيقوم Linguise بترجمة جميع محتويات موقعك الإلكتروني تلقائيًا. ليس هذا فحسب، بل سيتم أيضًا إنشاء مُبدِّل لغة افتراضي تلقائيًا.

الخطوة 6: الترجمة المباشرة من المحرر

Linguise ويُوفر Linguise حاليًا ميزة التحرير المباشر في واجهة المستخدم .

هنا، يمكنك تعديل الترجمات التي يُنشئها الجهاز. لذا، إذا وُجد خطأ في الترجمة، يمكنك تصحيحه فورًا وبسهولة وسرعة باستخدام أي إعدادات تحتاجها.

الخطوة 7: تخصيص مُبدِّل اللغة المُفضَّل لديك

بعد ذلك، يمكنك تخصيص تصميم مُحدد اللغة أو مُبدِّل اللغة بحرية. مع توفر أكثر من 80 لغة في Linguise ، يمكنك تخصيص مظهر موقعك الإلكتروني.

انتقل إلى Linguise > الإعدادات > عرض أعلام اللغة لتخصيص هذا.

تتضمن خيارات التكوين المختلفة أيقونات الأعلام، وموضع زر تبديل اللغة، والألوان، والمزيد.

عوامل يجب مراعاتها لإنشاء موقع حجز متعدد اللغات ناجح

الآن وقد عرفت كيفية إنشاء موقع حجز متعدد اللغات باستخدام Linguise، إلا أن ذلك وحده لا يكفي. عند إنشاء موقع متعدد اللغات، من المهم مراعاة ما يلي:

  • ادعم العملات الأجنبية وطرق الدفع المحلية: لا تكتفِ بعرض الأسعار بالعملة المحلية، بل تأكد من أن موقع الحجز يدعم المعاملات بالعملات المحلية في كل دولة من دول السوق المستهدفة. على سبيل المثال، الروبية الإندونيسية للزوار من إندونيسيا، والبيزو المكسيكي للزوار من المكسيك، وهكذا. قم بدمج بوابات الدفع المحلية مثل باي بال في كل دولة. يتيح ذلك للعملاء الدوليين إجراء المدفوعات بطرق يعرفونها ويثقون بها، مما يزيد من ثقتهم وراحتهم عند إتمام المعاملات.
  • تقديم دعم العملاء بلغات متعددة: يُعدّ توفير دعم عملاء سريع الاستجابة وسهل الوصول إليه بلغات متعددة أمرًا بالغ الأهمية لضمان شعور العملاء بالدعم والتفهم. يمكن أن يشمل ذلك خدمة العملاء عبر البريد الإلكتروني، أو الدردشة المباشرة، أو الهاتف بلغة العميل. كما يُمكن الاستعانة بفرق دعم عملاء من الناطقين الأصليين بتلك اللغات، مما يُحسّن الخدمة المقدمة للعملاء.
  • التصميم المتجاوب لجميع الأجهزة واللغات: يُعدّ تطوير موقع ويب بتصميم متجاوب وجيد يعمل على جميع الأجهزة أمرًا بالغ الأهمية لتوفير أفضل تجربة للمستخدم. وهذا يعني ضرورة تصميم الموقع بحيث يبقى مريحًا وسهل القراءة على أجهزة الكمبيوتر المكتبية والمحمولة والأجهزة اللوحية والهواتف.
  • تحسين محركات البحث في كل لغة: يُعدّ تحسين محركات البحث الدولية في كل نسخة لغوية من موقعك الإلكتروني أمرًا أساسيًا لزيادة ظهوره وجذب الزيارات العضوية من مختلف البلدان والمناطق. من خلال ضمان سهولة عثور محركات البحث المحلية على موقعك، يمكنك زيادة فرص الوصول إلى زوار جدد وجذبهم.
  • اختبار وظائف عملية الحجز وتحسين تجربة المستخدم: إجراء اختبارات شاملة على ميزات الحجز والوظائف الأخرى في جميع اللغات. التأكد من خلو الموقع من أي أخطاء أو مشاكل في العرض، وأن جميع اللغات تعمل بسلاسة. يهدف هذا الاختبار إلى توفير تجربة مستخدم مميزة. بعد ذلك، لا تتوقف عند الاختبار، بل استمر في تحليل سلوك المستخدمين لتحسين تجربة المستخدم بشكل مستمر. يُسهم تحسين تجربة المستخدم في تعزيز الاحتفاظ بالمستخدمين وزيادة معدل التحويل. من خلال إجراء هذه التعديلات، يمكنك تحسين فعالية الموقع الإلكتروني في تلبية احتياجات المستخدمين من مختلف الخلفيات اللغوية.

جرّب Linguise للحصول على موقع حجز متعدد اللغات ناجح لعملك!

حتى هذه المرحلة، أنت تعرف بالفعل كيفية إنشاء موقع حجز متعدد اللغات. يُعدّ امتلاك موقع حجز بلغات متعددة أمرًا بالغ الأهمية للشركات للوصول إلى المزيد من العملاء الدوليين. ينبغي على قطاعات مثل السياحة والنقل والترفيه والرعاية الصحية والتعليم والتجارة الإلكترونية والخدمات المهنية إعطاء الأولوية لتطوير مواقع إلكترونية متعددة اللغات.

من أفضل الممارسات التي يمكنك القيام بها هي استخدام خدمات ترجمة احترافية ودقيقة وتوفير لغات متنوعة مثل Linguise.

علاوة على ذلك، Linguise أيضًا المساعدة في تحسين ترجمة محركات البحث الخاصة بك ووضعها في الصفحة الأولى من جوجل وزيادة حركة المرور على الموقع الإلكتروني.

لذا، فلنسجل للحصول على حساب Linguise ولننشئ موقع حجز متعدد اللغات!

هل أنت مستعد لاستكشاف أسواق جديدة؟ جرب خدمة الترجمة التلقائية لدينا مجانًا مع تجربة شهرية خالية من المخاطر. لا حاجة لبطاقة ائتمان!

قد تكون مهتمًا أيضًا بقراءة

لا تفوت الفرصة!
اشترك في نشرتنا الإخبارية

تلقي الأخبار حول الترجمة التلقائية للموقع، وتحسين محركات البحث الدولية، والمزيد!

Invalid email address
جربها. مرة واحدة في الشهر، ويمكنك إلغاء الاشتراك في أي وقت.

لا تغادر دون مشاركة بريدك الإلكتروني!

لا يمكننا أن نضمن فوزك باليانصيب، ولكن يمكننا أن نعدك ببعض الأخبار الإعلامية المثيرة للاهتمام حول الترجمة وبعض الخصومات العرضية.

لا تفوت الفرصة!
Invalid email address