يعد موقع الويب متعدد اللغات إحدى الطرق التي يمكن أن تساعد موقع الويب في الحصول على حركة مرور عالية ، من خلال توفير خيارات الترجمة إلى العديد من لغات البلدان ، مما يجعلك تحصل على زوار من تلك البلدان. خاصة في اللغات الأكثر استخدامًا أو مع معظم المتحدثين في العالم ، يجب إضافة هذه اللغات إلى خيارات الترجمة.
اللغة العربية هي واحدة من أكثر اللغات انتشارًا ؛ لذلك من المهم معرفة كيفية ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية. في هذه المقالة سنناقشها بالكامل ، بدءًا من إدخال اللغة العربية إلى طريقة الترجمة!
بلغ عدد المتحدثين باللغة العربية أكثر من 372 مليون شخص
وفقًا لموقع Ethnologue ، تحتل اللغة العربية المرتبة الخامسة في قائمة اللغات الأكثر استخدامًا في العالم. حتى الآن بلغ إجمالي عدد الناطقين باللغة العربية في العالم 372 مليون شخص.
اللغة العربية هي اللغة الرسمية في 22 دولة وهي اللغة الأم في 11 دولة أخرى. من بين هذه البلدان ، تعد مصر الدولة التي تضم أكبر عدد من المتحدثين الأصليين ، أي حوالي 107 مليون شخص ، وفقًا للبيانات التي تم الحصول عليها من موقع World Data.
مثل أي لغة أخرى ، فهي مقسمة إلى عدة لهجات. في بعض الحالات ، قد يختلف الشكل المكتوب لللهجة بشكل طفيف ، بينما قد يختلف النطق بشكل كبير.
في القرون الأخيرة ، تمت إضافة العديد من الكلمات المستعارة من الفرنسية والإنجليزية. على الرغم من أن بعض اللهجات قد تبدو متشابهة في الشكل المكتوب ، إلا أن النطق لا يزال يمثل تحديًا حتى بالنسبة للمتحدثين الأصليين للغة العربية الفصحى الحديثة. حاليا ، هناك أكثر من 24 لهجة مصنفة حسب الجغرافيا وحدها.
لماذا تترجم موقعك الإلكتروني إلى اللغة العربية؟
لماذا يجب ترجمة المواقع إلى اللغة العربية؟ ناقشنا سابقًا أن العدد الإجمالي للمتحدثين باللغة العربية يبلغ مئات الملايين ، لذا فإن ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية أمر يجب عليك القيام به.
مع وجود عدد كبير من الروايات ، يمكنك الوصول إلى جمهور أوسع من خلال الوصول إلى جمهور ناطق باللغة العربية بحيث يكون لعملك القدرة على الحصول على عملاء جدد.
ليس هذا فقط ولكن عند ترجمة الصفحة ، ستتم أيضًا فهرسة نتائج الصفحة المترجمة بواسطة محركات البحث. بحيث لا يظهر المحتوى الخاص بك في محرك البحث الخاص ببلدك فحسب ، بل يظهر أيضًا في محركات البحث المحلية باللغة العربية.
لهذا السبب يمكن أن تساعد ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة العربية في تحسين مُحسنات محركات البحث وترتيب الموقع.
أهمية الترجمة العربية لموقعك الإلكتروني
إن ترجمة المواقع الإلكترونية إلى اللغة العربية مهمة جدًا بالفعل. لكن ما السبب وراء ذلك؟ فيما يلي بعض الأسباب التي تجعل خيار الترجمة العربية مهمًا على الموقع.
- الوصول إلى سوق كبير ومتنامي: اللغة العربية هي خامس أكثر اللغات استخدامًا في العالم ، مع أكثر من 420 مليون متحدث في مختلف البلدان. من خلال ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة العربية ، يمكنك الاستفادة من هذا السوق الكبير والمتنامي والوصول إلى ملايين العملاء الجدد.
- توسيع نطاق عملك إلى أسواق جديدة: يمكن أن تساعدك ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة العربية على توسيع نطاق عملك إلى بلدان تكون اللغة العربية هي اللغة الرسمية أو الأساسية فيها ، مثل المملكة العربية السعودية ومصر والإمارات العربية المتحدة. يمكن أن يساعدك هذا في إنشاء وجود محلي ، وبناء الوعي بالعلامة التجارية ، وزيادة المبيعات.
- تحسين تجربة المستخدم: يمكن أن يؤدي تقديم محتوى موقع الويب باللغة الأم للمستخدم إلى تحسين تجربته وتسهيل التنقل والتفاعل مع موقع الويب الخاص بك. يمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة المشاركة ، وأوقات زيارة أطول ، ومعدلات تحويل أعلى.
- بناء الثقة والمصداقية: يمكن أن يساعد تقديم المحتوى باللغة الأم للمستخدم في بناء الثقة والمصداقية مع جمهورك المستهدف. إنه يظهر أنك تفهم احتياجاتهم وأنك على استعداد لبذل جهد إضافي لتقديم تجربة شخصية.
- تحسين مُحسّنات محرّكات البحث: يمكن أن تؤدي ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى اللغة العربية أيضًا إلى تحسين جهود تحسين محرك البحث (SEO). باستخدام الكلمات الرئيسية والعبارات العربية ذات الصلة ، يمكنك ترتيب أعلى في صفحات نتائج محرك البحث العربي (SERPs) وجذب المزيد من الزيارات العضوية إلى موقع الويب الخاص بك.
ترجمة أفضل الممارسات إلى اللغة العربية
قبل ترجمة موقع ويب إلى العربية ، يجب عليك تطبيق أفضل الممارسات أدناه. بحيث يمكن تكبير نتائج الترجمة إلى اللغة العربية.
- العمل عن كثب مع مترجمين محترفين: لضمان ترجمات عالية الجودة ، من المهم العمل مع مترجم محترف يتحدث اللغة العربية ولديه خبرة في موضوع المحتوى الخاص بك.
- ضع في اعتبارك اللهجات والاختلافات: تتميز اللغة العربية بالعديد من اللهجات والاختلافات ، لذلك من المهم تحديد جمهورك المستهدف وتحديد اللهجة التي ستعمل بشكل أفضل مع المحتوى.
- احترم النص العربي: يُقرأ النص العربي من اليمين إلى اليسار ، لذا تأكد من محاذاة موقعك الإلكتروني أو المحتوى الخاص بك وتنسيقهما بشكل صحيح للغة العربية. أيضًا ، يحتوي النص العربي على أحرف وروابط فريدة ، لذا تأكد من استخدام خط يدعم النص العربي ويتبع قواعد الترقيم المناسبة.
- حساسة تجاه الثقافة: تتمتع البلدان الناطقة باللغة العربية بثقافتها وعاداتها الفريدة ، لذلك من المهم أن تكون حساسًا ثقافيًا عند ترجمة المحتوى الخاص بك. وهذا يشمل تجنب الصور النمطية الثقافية ، واستخدام الصور والألوان المناسبة ، وإدراك الحساسيات الثقافية حول مواضيع مثل الدين والسياسة والجنس.
- استخدم الكلمات الرئيسية ذات الصلة: عند تحسين المحتوى العربي الخاص بك لمحركات البحث ، تأكد من استخدام الكلمات الرئيسية والعبارات العربية ذات الصلة. سيساعد هذا المحتوى الخاص بك في الحصول على مرتبة أعلى في صفحات نتائج محرك البحث العربي (SERPs) وجذب المزيد من حركة المرور العضوية إلى موقع الويب الخاص بك.
- اختبر المحتوى الخاص بك: قبل إطلاق موقع ويب أو محتوى باللغة العربية ، من المهم اختباره بدقة للتأكد من أنه دقيق ومقروء ومناسب ثقافيًا. يتضمن ذلك اختبار مشكلات التنسيق والأخطاء الإملائية والمشكلات الأخرى التي قد تؤثر على تجربة المستخدم.
عدة طرق للترجمة للغة العربية
عند ترجمة الموقع إلى اللغة العربية ، هناك عدة طرق يجب عليك القيام بها. من المؤكد أن الأساليب التالية لها مزاياها وعيوبها ، ولكن يمكنك الاختيار وفقًا لاحتياجات الترجمة الخاصة بك.
ترجمة موقع على شبكة الإنترنت إلى اللغة العربية مع ترجمة بشرية
الطريقة الأولى هي ترجمة الموقع باستخدام الترجمة البشرية ، وفي هذه الحالة مترجم محترف. بالنظر إلى أن اللغة العربية هي لغة معقدة القراءة والكتابة ، يمكن أن ينتج عن استخدام المترجم ترجمة دقيقة.
تأكد من أن المترجم عربي أصلي أو متحدث عربي استخدم اللغة لفترة طويلة.
سيضمن المترجم العربي أن الترجمة مفهومة ومتدفقة بشكل جيد. ومع ذلك ، هذا لا يعني أنه ليس بها نقاط ضعف ، فالترجمة باستخدام الخدمات البشرية عرضة للأخطاء البشرية وتتطلب وقتًا طويلاً وميزانية كبيرة.
ترجمة موقع على شبكة الإنترنت إلى العربية مع الترجمة الآلية
تنطوي الترجمة باستخدام البشر على احتمال حدوث خطأ بشري ، لذلك يمكنك استخدام طريقة بديلة أخرى ، وهي الترجمة الآلية. الترجمة الآلية هي ترجمة مواقع الويب باستخدام الخوارزميات والأنظمة دون تدخل بشري.
ومع ذلك ، فإن الترجمة الآلية ليست دقيقة دائمًا وعادة ما تكون غير طبيعية لأنها ليست نتاجًا للعقل البشري في النهاية. لا يقتصر الأمر على كونها أقل طبيعية ، ولكن نتائج الترجمة الآلية غالبًا ما تكون أيضًا أقل حساسية للثقافة ، وخاصة اللغة العربية ، والتي تتسم بدرجة عالية من التعقيد. العديد من أدوات الترجمة الآلية الشائعة مثل Google Translate و DeepL وغيرها.
ترجمة الموقع إلى اللغة العربية مع ترجمة البرنامج المساعد
الطريقة الأخيرة هي استخدام مكون إضافي للترجمة أو خدمة ترجمة آلية. تعد المكونات الإضافية أحد الخيارات الصحيحة لمالكي الويب الذين يرغبون في الحصول على موقع متعدد اللغات.
تقدم المكونات الإضافية ميزات أكثر اكتمالاً من مجرد أدوات الترجمة الآلية مثل الترجمة من Google. تسمح لك المكونات الإضافية بالتحكم في نتائج الترجمة والأجزاء التي لا تريد ترجمتها.
أحد مكونات الترجمة التي يمكن أن تساعدك في الترجمة إلى العربية هو Linguise . ما هو Linguise وكيف يبدو هذا البرنامج المساعد للترجمة ، سنناقش بمزيد من التفصيل أدناه.
التعريف Linguise لترجمة المواقع إلى اللغة العربية
Linguise هو مكون إضافي للترجمة الآلية يوفر ما يصل إلى 85 خيارًا للغة ، أحدها هو اللغة العربية. باستخدام شبكة عصبية آلية ، يمكن Linguise إنتاج دقة تصل إلى 97٪ ، على غرار الترجمة البشرية.
ليس ذلك فحسب ، تتيح لك ميزة المحرر المباشر للواجهة الأمامية الترجمة مباشرة على موقع الويب الأمامي. لذلك لديك سيطرة كاملة على ترجمة موقع الويب.
إذا كانت هناك أجزاء من موقع الويب لا تريد ترجمتها إلى العربية ، فكل ما عليك فعله هو إعدادها عبر لوحة معلومات Linguise مع ميزة استبعاد الترجمة. اذن كيف تترجم موقع الى اللغة العربية مع Linguise ؟
كيف تترجم موقع إلى اللغة العربية مع Linguise
بعد فهم ماهية Linguise والميزات التي يمكن أن تساعدك في الترجمة إلى العربية ، توجد أدناه مباشرة خطوات حول كيفية ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية باستخدام Linguise !
الخطوة 1: التسجيل والحصول على مفتاح API
الخطوة الأولى هي التسجيل للحصول على حساب Linguise ، يمكنك التسجيل مجانًا. بعد التسجيل بنجاح ، ستتمكن من الوصول إلى Linguise .
في لوحة المعلومات ، يمكنك تعيين العديد من الأشياء مثل عدد الكلمات ، والأحرف التي تمت ترجمتها ، ثم الصفحات الأكثر مشاهدة ، وغيرها.
هنا ستحصل أيضًا على مفتاح API الذي سيتعين عليك لصقه على WordPress . كيفية النقر على الإعدادات > مفتاح API، لا تنس نسخ مفتاح API.
الخطوة 2: أضف اللغة العربية إلى قائمة اللغات
الخطوة التالية هي إضافة اللغة العربية في خيارات الترجمة بالموقع. بعد عمود API KEY ، ما عليك سوى التمرير لأسفل ثم سيظهر عمود اللغة.
في هذا العمود ، يمكنك إضافة أي لغة تريدها من اللغات التي يوفرها Linguise ، وإحدى هذه اللغات هي العربية.
بعد تحديد اللغة ونسخ مفتاح API ، لا تنس حفظ التغييرات حتى يمكن تنفيذها على الموقع.
الخطوة 3: قم بتثبيت وتكوين المكون الإضافي Linguise
الآن ، افتح موقع لوحة القيادة الخاص بك ثم قم بتثبيت Linguise . الخطوة هي النقر على Plugin> Add plugin> البحث عن المكون الإضافي Linguise ، ثم تثبيته وتنشيطه.
إذا كان المكون الإضافي مثبتًا بالفعل ، فادخل إلى قائمة الإعدادات ثم الصق مفتاح API الذي نسخته مسبقًا.
بعد ذلك ، قم بتعيين اللغة وشعار العلم لتسهيل الأمر على الزائرين عندما يريدون التبديل من لغة إلى أخرى. يمكنك إضافة شعار علم لكل لغة مع اسم اللغة.
إذا تم تعيين شعار العلم ، فاحفظ التغييرات لتطبيقها على موقع الويب ، وستكون النتيجة شيئًا كهذا.
الخطوة 4: تحرير الترجمة العربية عبر محرر مباشر للواجهة الأمامية
الخطوة الرابعة في ترجمة موقع ويب إلى اللغة العربية هي تحرير نتائج الترجمة الآلية. تقدم Linguise ميزة الواجهة الأمامية للمحرر المباشر ، بحيث يمكن تعديل نتائج الترجمة الآلية مرة أخرى بواسطتك بحيث تظل النتائج طبيعية وطبيعية مثل الترجمة البشرية.
الحيلة هي الدخول إلى Linguise ثم تحديد Live Editor ، ثم تحديد اللغة المراد ترجمتها.
موقع الويب الخاص بك مترجم بالكامل إلى اللغة العربية
بعد تنفيذ الخطوات المختلفة المذكورة أعلاه ، يمكنك الآن محاولة ترجمة الموقع إلى اللغة العربية. فيما يلي مثال على موقع ويب لم تتم ترجمته إلى العربية ، ولا يزال العرض التالي باللغة الإنجليزية.
بعد ترجمتها إلى اللغة العربية ، ستكون النتيجة على هذا النحو. تتغير كتابة النص أيضًا من اليمين إلى اليسار ، وقد انتقلت بعض الشعارات إلى يسار خيارات اختيار اللغة.
تسعير Linguise لترجمات المواقع العربية
كيف أصبحت مهتمًا باستخدام Linguise لترجمة موقع الويب الخاص بك؟ لا داعي للقلق ، تقدم Linguise نسخة تجريبية مجانية لأولئك منكم المهتمين باستخدامها.
يمكنك استخدام هذا الإصدار لمدة 30 يومًا ، وهو مزود بميزات جذابة مثل الاستخدام غير المحدود للغة وترجمة ما يصل إلى 600 ألف كلمة ومزايا أخرى متنوعة.
بعد انتهاء الفترة التجريبية ، يمكنك الاستمرار في الاشتراك بدءًا من 15 دولارًا في الشهر. باستخدام أسعار Linguise يمكنك ترجمة موقع الويب إلى 85 خيارًا للغة وفي نفس الوقت الحصول على دعم تحسين محركات البحث بنسبة 100٪.
يبدأ
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
طليعة
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها مع الاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة
ترجمة موقع إلى اللغة العربية الآن مع Linguise !
بصفتك مالكًا لموقع الويب ، من المهم إضافة مكون إضافي للترجمة إلى موقعك للمساعدة في الوصول إلى جمهور أوسع وتوفير فرص رائعة لزيادة الأعمال.
المكوّن الإضافي للترجمة التلقائية الذي يمكنك استخدامه هو Linguise ، مع ترجمة تصل إلى 97٪ من الدقة والتي يمكن أن تساعد الزائرين على فهم محتويات محتوى موقع الويب الخاص بك.