تعد رموز لغات Hreflang أحد الأشياء التي تحتاج إلى إضافتها إلى مواقع الويب متعددة اللغات . يمكن أن تساعد رموز لغة Hreflang الجمهور في معرفة لغة الويب المستخدمة حاليًا.
لذلك، من المهم تحديد رمز اللغة الصحيح مع التوجيه الكامل فيما يتعلق بتنفيذ hreflang. في هذه المقالة سوف ندرس قائمة رموز اللغات القياسية ISO وكيفية تنفيذها.
ما هي رموز لغة Hreflang؟
بالنسبة لأولئك منكم الذين لا يفهمون ما هو رمز لغة hreflang، فهذه سمة HTML خاصة تُستخدم لتشير لمحركات البحث إلى اللغة والاستهداف الإقليمي لصفحة ويب معينة.
يتكون هذا الرمز من حرفين، على سبيل المثال الرمز الفرنسي هو "fr" والرمز الإسباني هو "es".
تسمح هذه الرموز لأصحاب مواقع الويب بتحديد إصدارات بديلة من الصفحات للغات أو مناطق مختلفة. من خلال تطبيق رموز لغة hreflang، يمكنك التأكد من توجيه المستخدمين إلى الإصدار الأكثر صلة بالمحتوى الخاص بك بناءً على تفضيلات اللغة والموقع الجغرافي.
إن أهمية استخدام رمز لغة hreflang تعني أنه يجب عليك فهم رمز اللغة الخاص بكل بلد حقًا. يوصى بدمجه مع رمز hreflang الإقليمي ISO 3166-1 alpha-2.
ويهدف إلى توفير معلومات شاملة لمحركات البحث حول اللغة والمنطقة الجغرافية التي يتم توجيه صفحة ويب معينة إليها. على الرغم من أنهم يستخدمون نفس اللغة، إلا أن التهجئة والعبارات اليومية يمكن أن تكون مختلفة.
قائمة رموز لغة Hreflang المستخدمة من قبل كل دولة
يعتمد رمز لغة hreflang على قائمة رموز اللغات ISO 639-1 التي تحددها المنظمة الدولية للمعايير. وهنا بعض الأمثلة:
اسم اللغة | رمز لغة Hreflang |
الأفريكانية | بالعربية |
الألبانية | مربع |
الأمهرية | أكون |
عربي | ع |
أرميني | مرحبا |
الأذربيجانية | من الألف إلى الياء |
بشكير | بكالوريوس |
الباسك | الاتحاد الأوروبي |
البيلاروسية | يكون |
البنغالية | مليار |
البوسنية | بكالوريوس |
البلغارية | بغ |
البورمية | لي |
الكاتالونية | كاليفورنيا |
السيبيونو | سي بي |
الخمير الوسطى | كم |
تشيتشيوا | نيويورك |
الصينية (المبسطة) | ز |
تقاليد صينية) | tw |
كورسيكية | شركة |
الكرواتية | ساعة |
التشيكية | خدمات العملاء |
دانماركي | دا |
هولندي | nl |
إنجليزي | أون |
الاسبرانتو | eo |
الإستونية | وآخرون |
فيجي | إف جي |
الفلبينية | فلوريدا |
الفنلندية | فاي |
فرنسي | الاب |
الجاليكية | gl |
الجورجية | كا |
ألمانية | دي |
اليونانية الحديثة | ش |
الغوجاراتية | غو |
هايتي | ht |
الهوسا | هكتار |
هاواي | كيف |
اللغة العبرية | هو |
هندي | أهلاً |
همونغ | حسنًا |
المجرية | هو |
الآيسلندية | يكون |
الإيغبو | على سبيل المثال |
الأندونيسية | بطاقة تعريف |
إيرلندي | الجا |
إيطالي | هو - هي |
اليابانية | جا |
الجاوية | jv |
الكانادا | كن |
الكازاخستانية | ك.ك |
الكورية | كو |
كردي | كو |
قيرغيزستان | كي |
لاو | لو |
اللاتينية | لا |
لاتفيا | المستوى |
الليتوانية | لتر |
اللوكسمبرجية | رطل |
المقدونية | عضو الكنيست |
مدغشقر | ملغ |
لغة الملايو | مل |
المالطية | جبل |
الماوري | mi |
الماراثى | السيد |
المنغولية | مليون |
النيبالية | شمال شرق |
النرويجية | لا |
الأودية | أو |
الباشتو | ملاحظة |
اللغة الفارسية | اتحاد كرة القدم |
تلميع | رر |
البرتغالية | نقطة |
البنجابية | سنويا |
روماني | ريال عماني |
الروسية | رو |
ساموا | سم |
الغيلية الاسكتلندية | gd |
الصربية | ريال سعودى |
شونا | sn |
السندية | SD |
السنهالية | سي |
السلوفاكية | كورونا |
السلوفينية | sl |
الصومالية | لذا |
سوتو، جنوب | شارع |
الأسبانية | وفاق |
السودانية | su |
السواحيلية | جنوب غرب |
السويدية | القديس |
التاغالوغية | ليرة تركية |
تاهيتي | تاي |
طاجيك | tg |
التاميل | تا |
التتار | تي تي |
التيلجو | te |
التايلاندية | ذ |
تونغا (جزر تونغا) | ل |
اللغة التركية | آر |
التركمان | تك |
الأوكرانية | المملكة المتحدة |
الأردية | أور |
الأوزبكية | uz |
فيتنامي | السادس |
تهرب من دفع الرهان | قبرصي |
الفريزية الغربية | السنة المالية |
خوسا | xh |
اليديشية | يي |
اليوروبا | يو |
الزولو | زو |
كيفية تنفيذ رموز اللغات Hreflang؟
بعد معرفة قائمة رموز لغة hreflang لكل لغة، سنناقش بعد ذلك كيفية تنفيذ hreflang على موقع الويب.
وهنا هناك طريقتان سنناقشهما، وهما يدويًا وتلقائيًا باستخدام إحدى خدمات ترجمة المواقع الإلكترونية.
التنفيذ اليدوي مع رمز اللغة Hreflang
يتضمن دليل التنفيذ باستخدام رمز لغة hreflang إضافة ملف خاص علامة في قسم من كود HTML الخاص بالموقع. مثال بسيط على هذا الكود هو:
كما تعلم، قد يستغرق تنفيذ علامات hreflang يدويًا الكثير من الوقت، خاصة إذا كان موقع الويب الخاص بك يحتوي على العديد من الصفحات التي تتطلبها.
بالإضافة إلى ذلك، لا نوصي باستخدام الأسلوب اليدوي لأنه عرضة للأخطاء، كما أن إدارة العديد من علامات hreflang يدويًا تزيد من خطر حدوث أخطاء، مثل الاستخدام غير المناسب للغة أو رموز البلدان، أو الأخطاء في تنسيق علامة hreflang.
ليس هذا فحسب، بل إن إضافة تعليمات برمجية زائدة يمكن أن يؤدي إلى إبطاء أوقات تحميل الصفحة، مما قد يؤثر على تصنيف تحسين محركات البحث لموقعك على الويب.
يمكن أن تؤدي مثل هذه الأخطاء إلى تقديم محتوى بلغة خاطئة للمستخدمين، مما يضر بتجربة المستخدم.
التنفيذ التلقائي مع Linguise
Linguise حلاً لتنفيذ hreflang تلقائيًا. باستخدام Linguise ، يمكن تعديل علامات hreflang ديناميكيًا وفقًا للمحتوى المترجم، دون الحاجة إلى التدخل اليدوي.
توفر المنصة ميزات الترجمة التلقائية والتكامل مع منصات CMS المختلفة ، مما يساعد على تقليل تعقيد التنفيذ اليدوي والتغلب على مخاطر الأخطاء المرتبطة بإدارة hreflang يدويًا.
تعمل Linguise من خلال اكتشاف المحتوى الأصلي لموقع الويب الخاص بك وترجمته إلى اللغة المستهدفة، ثم عرض هذا المحتوى دون الحاجة إلى إنشاء نسخة من الموقع.
وفي الوقت نفسه، ستتم إضافة علامات hreflang التلقائية إلى الإصدارات اللغوية والإقليمية لصفحات الويب الخاصة بك. تتم هذه العملية بسرعة وخلف الكواليس، دون الحاجة إلى تدخل مباشر في كود HTML.
باستخدام Linguise ، يمكن للمستخدمين تحسين العرض متعدد اللغات لمواقعهم الإلكترونية بشكل أكثر كفاءة وفعالية.
لتتمكن من إضافة hreflang تلقائيًا، يتعين عليك اتباع عدة خطوات بدءًا من إضافة نطاق موقع ويب . باختصار، الخطوات هي كما يلي.
- قم بالتسجيل في Linguise مجانًا
- إضافة نطاق موقع الويب
- احصل على مفتاح API
- إضافة ترجمة اللغة
- إعداد محوّل اللغة
- تمت ترجمة الموقع الإلكتروني وأصبح استخدام hreflang تلقائيًا
بعد العملية التلقائية، يمكنك التحقق من تنفيذ علامة اللغة hreflang. للقيام بذلك، افتح الصفحة التي تريد التحقق منها، وانقر بزر الماوس الأيمن > فحص > وانظر إلى قسم لغة html في الجزء العلوي الأيسر.
الصورة أعلاه هي مثال للتطبيق الصحيح لـ hreflang، لأن المقالة الموجودة على اليسار تستخدم اللغة الألمانية مع الكود 'de'، ثم عند تحديدها، يظهر الجانب الأيمن أيضًا الاستخدام الصحيح للعلامة، وهي html lang=”de ".
إذا كان موقعك لا يحتوي على علامات hreflang ، فقم بإصلاحه على الفور حتى يتوفر محتوى موقع الويب بلغات مختلفة حتى يسهل على الزائرين فهمه.
تحتاج أيضًا إلى معرفة أن رمز لغة hreflang هذا يُستخدم أيضًا عند إرسال خريطة موقع متعددة اللغات إلى Google Search Console. لذا تأكد من صحة رمز الحرف لكل لغة حتى يسهل على محركات البحث الزحف إليه.
فوائد تحسين محركات البحث (SEO) لاستخدام كود Hreflang على المواقع متعددة اللغات
كما أوضحنا سابقًا، من المهم للمواقع متعددة اللغات استخدام hreflang، ما سبب أهمية ذلك؟
لأن استخدام كود hreflang على المواقع متعددة اللغات يوفر عددًا من فوائد تحسين محركات البحث (SEO) التي تساهم بشكل كبير في الأداء العام ورؤية الموقع. بعض المزايا الرئيسية تشمل:
- تقليل مشكلات المحتوى المكرر : من خلال تحديد اللغة والاستهداف الإقليمي، تساعد رموز hreflang على منع محركات البحث من وضع علامة على المحتوى المتطابق عبر إصدارات اللغات المختلفة على أنه مكرر، مما قد يؤثر بشكل إيجابي على أداء تحسين محركات البحث للموقع.
- تحسين رؤية البحث الدولي: يتيح تطبيق رموز hreflang لمواقع الويب متعددة اللغات الظهور في نتائج البحث ذات الصلة للمستخدمين عبر المناطق واللغات المختلفة، مما يؤدي إلى زيادة الرؤية وحركة المرور من الجماهير العالمية.
- تفاعل أفضل مع الجمهور المستهدف: من خلال تقديم المحتوى باللغة المفضلة للمستخدم، تسهل رموز hreflang مشاركة أكثر استهدافًا وذات صلة، مما يؤدي إلى زيادة رضا المستخدم، وزيارات أطول للصفحات، وتحسين معدلات التحويل.
- إستراتيجية محتوى متعددة اللغات محسنة: محركات البحث متعدد اللغات للموقع بشكل عام .
الخلاصة: رموز Hreflang التلقائية مع Linguise الآن!
أنت الآن تفهم بشكل أفضل ماهية رمز لغة hreflang وقائمة hreflang وكيفية تنفيذها يدويًا وتلقائيًا.
لتوفير الوقت وتجنب الأخطاء البشرية، من الأفضل استخدام المساعدة من خدمة الترجمة الآلية التي تأتي في حزمة مع استخدام hreflang التلقائي.
بهذه الطريقة، لن تحتاج إلى عناء إضافة روابط hreflang واحدة تلو الأخرى بقدر عدد اللغات المستخدمة. ما عليك سوى الاشتراك في Linguise ، وإضافة نطاق موقع الويب، وعلاقة مفتاح API، وإضافة لغة، وسيتم إنشاء الترجمة التلقائية ونتائج hreflang. صحيح فعالة؟ دعنا نذهب، جربه الآن!