هل تمتلك موقع ويب Wix وترغب في ترجمة محتوى الويب الخاص بك إلى لغات متعددة للوصول إلى المستخدمين على مستوى العالم؟ لا تقلق! يمكنك أن تفعل ذلك بسهولة.
منصة Wix ميزة الترجمة التلقائية المضمنة بدعم من الترجمة الآلية لجهة خارجية من Google Translate ، والتي، بفضل عدد لا يحصى من الميزات، قادرة على ترجمة المحتوى الخاص بك تلقائيًا. لكن انتظر! ومع ذلك، لا يزال لديه بعض أوجه القصور. هذا قلق من أنه يمكن أن يتعارض مع عملية الترجمة الخاصة بك. لذلك، هناك حل للتغلب عليها، وهو استخدام تقنية الترجمة السحابية بالذكاء الاصطناعي.
إذًا، كيف يمكن مقارنة الترجمة الآلية المضمنة في Wix وترجمة الذكاء الاصطناعي السحابي؟ اقرأ حتى النهاية!
ما هي الترجمة التلقائية متعددة اللغات التي تقدمها Wix ؟
تعمل هذه الميزة على تبسيط الوصول إلى جمهور عالمي من خلال ترجمة موقعك تلقائيًا. بمجرد إعدادها من خلال لوحة تحكم Wix ، تتيح لك الأداة ترجمة موقعك بالكامل أو العناصر الفردية ببضع نقرات فقط. ومن الجدير بالذكر أن هذه الوظيفة مدعومة بدعم من طرف ثالث من خدمة الترجمة من Google، مما يوفر إمكانات الترجمة الآلية المدمجة بسلاسة في النظام الأساسي.
تعد الترجمة التلقائية أمرًا بالغ الأهمية لمواقع الويب المستندة إلى Wix لأنها تزيل حواجز اللغة، مما يجعل موقعك أكثر شمولاً وجاذبية للجماهير الدولية. بفضل تقنية Google Translate، يقدم Wix Multilingual حلاً مناسبًا دون الحاجة إلى مهارات تقنية واسعة أو أدوات ترجمة إضافية.
ومع ذلك، لا يزال لدى Wix متعدد اللغات بعض القيود. على سبيل المثال، لن تتم ترجمة الصفحات أو المحتوى الجديد المُضاف بلغة افتراضية تلقائيًا إلى لغات أخرى، مما يتطلب من المستخدمين تشغيل عملية الترجمة التلقائية يدويًا. وبالمثل، إذا قمت بإدخال لغة جديدة إلى موقعك، فمن الضروري إجراء إعداد إضافي لجعلها مرئية للزائرين. قد تتطلب هذه الجوانب بعض الجهد اليدوي، وهو ما سنتناوله بمزيد من التفصيل في الأقسام التالية
نظرة عامة على الترجمة الآلية من Google Translate لموقع Wix
فيما يلي نظرة عامة على الترجمة الآلية من Google Translate المضمنة في Wix ، والتي تغطي ميزاتها وأسعارها وقيودها.
دعم اللغة
تدعم خدمة الترجمة من Google من خلال Wix multilingual الترجمات إلى أكثر من 130 لغة. تسمح هذه التغطية اللغوية الواسعة للشركات والمبدعين بالوصول إلى الجماهير عبر مناطق جغرافية مختلفة، مما يؤدي إلى كسر حواجز الاتصال بشكل فعال. من اللغات المستخدمة على نطاق واسع مثل الإسبانية والماندرين والعربية إلى اللغات الإقليمية الأقل شيوعًا، توفر المنصة إمكانية وصول رائعة.
ومع ذلك، من المهم ملاحظة أنه على الرغم من أن أكثر من 130 لغة مدعومة تقنيًا، إلا أن جودة الترجمة يمكن أن تختلف بشكل كبير. لا تتمتع جميع اللغات بدقة متساوية، وقد يتم فقدان بعض الفروق اللغوية المعقدة في الترجمات الآلية. يجب على مالكي مواقع الويب التعامل مع الترجمة الآلية كنقطة بداية مناسبة بدلاً من التكيف اللغوي الذي لا تشوبه شائبة.
دلائل الميزات
يقدم تكامل Google Translate مع Wix multilingual العديد من الميزات الملائمة لتوطين مواقع الويب بسهولة. يمكن للمستخدمين ترجمة موقعهم بالكامل تلقائيًا مرة واحدة والحفاظ على تحديث الترجمات عندما يتغير المحتوى. سواء كنت تترجم الموقع بأكمله أو عناصر محددة فقط، يوفر Wix المرونة التي تناسب احتياجات المستخدمين.
يسمح مدير الترجمة للمستخدمين بمراجعة الترجمات التي يتم إنشاؤها آليًا وتحسينها، مما يضمن تحكمًا أفضل في المخرجات النهائية. بالإضافة إلى ذلك، يمكن للمستخدمين ترجمة صفحات أو عناصر معينة بشكل انتقائي، مع الحفاظ على التركيز على ما يهم جمهورهم أكثر. تعمل وظيفة الترجمة التلقائية بسلاسة عبر بيئات Wix المختلفة.
بالنسبة لمواقع الويب التي تستهدف جماهير دولية متزايدة، يعد شراء اعتمادات ترجمة إضافية خيارًا قيمًا. تقدم Wix حزمًا ائتمانية قابلة للتطوير لـ 3000 أو 10000 أو 50000 كلمة، مما يمكّن المبدعين من توسيع جهود التوطين بتكلفة فعالة مع ضمان إمكانية الوصول العالمية مع نمو موقع الويب.
ميزات مفقودة
على الرغم من ميزاته المفيدة، فإن تكامل خدمة الترجمة من Google مع Wix له قيود ملحوظة. لا تتم ترجمة جميع العناصر تلقائيًا - فالمحتوى الديناميكي مثل النص القابل للطي والأيقونات الموجودة داخل عناصر النص تتطلب معالجة يدوية، مما يؤدي إلى ضياع الفرصة لإجراء عملية سلسة تمامًا.
تفشل الترجمة التلقائية أيضًا في مزامنة التحديثات تلقائيًا. عند إضافة صفحات أو محتوى جديد، تكون الترجمات اليدوية ضرورية لتعكس التغييرات عبر إصدارات اللغات المختلفة. بالنسبة للمستخدمين الذين يبحثون عن الكفاءة، قد يؤدي عبء العمل الإضافي هذا إلى نتائج عكسية فيما ينبغي أن يكون عملية مبسطة.
بالإضافة إلى ذلك، هناك لغات لا تدعمها أدوات الترجمة الآلية مثل ترجمة جوجل، مما يستلزم جهود الترجمة اليدوية. على سبيل المثال، تفتقر اللغات مثل اللغة الأبخازية إلى الدعم الشامل، مما يتطلب من المستخدمين ترجمة النص وإدخاله يدويًا. يشكل هذا القيد تحديات كبيرة للمستخدمين الذين يهدفون إلى توفير المحتوى باللغات الأقل استخدامًا، مما يزيد من الوقت والجهد اللازمين لإنشاء موقع ويب شامل ومتعدد اللغات.
خطط التسعير
يقدم تكامل Google Translate من Wix نظامًا قائمًا على الائتمان، مما يوفر المرونة لإنشاء موقع ويب متعدد اللغات. تلبي الحزم الاحتياجات المختلفة: 3000 كلمة للمشاريع الصغيرة، و10000 كلمة للمواقع متوسطة الحجم، و50000 كلمة للتوسعات العالمية الطموحة. وهذا يضمن أن المستخدمين يدفعون فقط مقابل ما يحتاجون إليه دون الإفراط في الإنفاق.
الميزة الرئيسية هي أن هذه الاعتمادات لا تنتهي صلاحيتها أبدًا، مما يوفر لمنشئي المحتوى حرية التوسع بالسرعة التي تناسبهم. ومع ذلك، من المهم ملاحظة أنه بمجرد استخدامها، تصبح الأرصدة غير قابلة للاسترداد. يُنصح بالتخطيط السليم لضمان تركيز جهود الترجمة على الأجزاء الأكثر أهمية في الموقع.
ترجمة Cloud AI البديلة لموقع Wix
دعم اللغة
تخيل الوصول إلى الجماهير من جميع أنحاء العالم، سواء كانوا يتحدثون لغة معترف بها عالميًا مثل الإسبانية أو لغة إقليمية مثل اللغة الصينية (التقليدية). الترجمة السحابية المدعومة بالذكاء الاصطناعي من Linguise Linguise الأمر بفضل دعمها لما يصل إلى 85 لغة. على الرغم من أن الرقم قد لا يتطابق مع 130+ في خدمة Google Translate، إلا أن جودة ترجمات Linguise هي ما تتألق فيه حقًا Linguise مع معدل دقة مثير للإعجاب يصل إلى 97% تقريبًا، يبدو الأمر كما لو كان لديك خبير لغة في متناول يدك، مما يساعد Wix على كسر حواجز اللغة دون عناء.
من المؤكد أن 85 لغة قد تبدو وكأنها رقم أقل، ولكن لنكن واقعيين - كم عدد الشركات التي تحتاج إلى كل لغة على هذا الكوكب؟ إذا كان تركيزك ينصب على تقديم محتوى محلي عالي الجودة يلقى صدى لدى جمهورك، فإن Linguise تقدم ذلك على نطاق واسع. هل لديك فضول حول كيفية مقارنة هذا بخيارات Wix الأصلية؟ ابق معنا، وسنساعدك في تحديد ما هو مناسب لموقعك.
دلائل الميزات
إذا كنت ترغب في الحصول على حل ترجمة يبدو أنه يعمل معك حقًا، وليس من أجلك فقط، فقد تُغير هذه الأداة قواعد اللعبة التي يحتاجها موقع Wix الخاص بك. على عكس تكامل خدمة الترجمة من Google، Linguise ينقل الأتمتة إلى المستوى التالي. عند إضافة لغة جديدة إلى موقعك، يقوم النظام الأساسي تلقائيًا بمعالجة الترجمة نيابةً عنك - بدون نقرات إضافية أو جهد يدوي.
لكن الأمر لا يتوقف عند الأتمتة. تدرك Linguise أنه لا توجد ترجمة آلية مثالية، ولهذا السبب قاموا بتضمين محرر ترجمة مباشر. تتيح لك هذه الأداة أنت أو فريقك التعاون مع المترجمين المحترفين لتحسين الترجمات، والحفاظ على صوت علامتك التجارية سليمًا ورسائلك واضحة تمامًا.
بالإضافة إلى ذلك، إذا كنت تقوم بتحديث موقع الويب الخاص بك باستمرار، Linguise تدعمك بالترجمة الديناميكية. فهو يلتقط المحتوى الجديد ويترجمه تلقائيًا، مما يضمن تحديث موقعك دائمًا بكل اللغات.
وهنا تكمن الميزة في الأعلى، حيث يتيح لك Linguise استبعاد مصطلحات أو عبارات معينة من ترجمتها. وهذا يعني أن أسماء علامتك التجارية أو عناوين منتجاتك أو المصطلحات الصناعية الخاصة بك ستظل تمامًا كما تريد، مما يتجنب مخاطر الترجمات غير الملائمة أو المضللة.
ميزات مفقودة
لا توجد أداة مثالية، وبينما تتفوق Linguise في العديد من الجوانب، إلا أن بعض العيوب البسيطة جديرة بالذكر، ولكن لا شيء يتعارض مع التجربة الشاملة. على سبيل المثال، في حين أن Linguise يدعم أكثر من 80 لغة، إلا أن هذا لا يزال أقل من 130+ لغة التي تقدمها خدمة الترجمة من Google. إذا كان جمهورك يتحدث لغة محددة جدًا، فقد تكون هذه مشكلة. لكن كن مطمئنًا، بالنسبة لمعظم الشركات، ستغطي خيارات اللغة المتاحة جميع القواعد، إن لم يكن أكثر. كما أن عدد اللغات قد يزيد في المستقبل.
خطط التسعير
لم يكن تحويل موقع الويب الخاص بك إلى مركز متعدد اللغات أسهل من أي وقت مضى - أو أكثر ملاءمة للميزانية. مع Linguise ، تتميز خطط التسعير بالبساطة والمرونة، بدءًا من 15 دولارًا شهريًا فقط. سواء كنت تدير موقعًا صغيرًا أو تدير مركزًا ضخمًا للمحتوى، Linguise لديها خطة تناسبك تمامًا.
كما تمنحك النسخة التجريبية المجانية لمدة شهر واحد تجربة Pro Plan الكاملة - ما يصل إلى 600000 كلمة من الترجمة وعدد غير محدود من مشاهدات الصفحة، كل ذلك دون الحاجة إلى تسليم بطاقتك الائتمانية. إنها الطريقة المثالية لاستكشاف كيف يمكن Linguise الارتقاء بموقعك دون أي التزام مسبق.
مع نمو احتياجاتك، تنمو Linguise معك. تغطي كل خطة نطاقًا واحدًا، ولكن إذا كنت تتنقل بين عدة مواقع، فيمكنك بسهولة إضافة المزيد بأسعار مخفضة. وها هي الكرزة في الأعلى، ليس هناك حد لعدد اللغات التي يمكنك الترجمة إليها. الشيء الوحيد الذي ستحتاج إلى مراقبته هو عدد الكلمات، والذي يمكنك تتبعه مباشرة من لوحة التحكم.
بالنسبة للوكالات أو أولئك الذين يديرون العديد من مواقع الويب، تقدم Linguise خصومات مخصصة لتسهيل الحياة. ومع تطبيق سياسة الاستخدام العادل، يمكنك الوثوق بالمنصة لتبقى سريعة وموثوقة، بغض النظر عن حركة المرور.
يبدأ
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
طليعة
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها مع الاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة
جدول المقارنة: Google Translate vs Cloud AI Translation Linguise for Wix
الآن بعد أن تعرفت على الميزات والأسعار الخاصة بالترجمة المدمجة من Wix والحل السحابي البديل للترجمة المدعم بالذكاء الاصطناعي Linguise ، قمنا بتوضيحها في جدول لتسهيل فهمها عليك.
وجوه | جوجل ترجمة الترجمة الآلية | Linguise الترجمة السحابية بالذكاء الاصطناعي |
دعم اللغة | وهو يدعم أكثر من 130 لغة. ومع ذلك، قد تختلف جودة الترجمة حسب اللغة، حيث تحتاج بعض اللغات إلى أن تكون أكثر دقة. | وهو يدعم ما يصل إلى 85 لغة ويبلغ معدل الدقة فيه حوالي 97%. وعلى الرغم من قلة عدد اللغات، فإن التركيز على جودة الترجمة يضمن نتائج أفضل للجمهور المحلي. |
سمات | ترجمة الموقع بالكامل تلقائيًا مع التحديثات اليدوية للمحتوى الجديد. يأتي مزودًا بمدير ترجمة لفحص الترجمات وضبطها. |
|
ميزات مفقودة | لا تتم ترجمة العناصر الديناميكية مثل النص القابل للطي والأيقونات الموجودة في عناصر النص تلقائيًا، ولا توجد مزامنة تلقائية لتحديثات المحتوى الجديدة. | وهو يدعم لغات أقل من ترجمة جوجل. ومع ذلك، فإن خيارات اللغة تغطي احتياجات معظم الشركات، وتظل الجودة أولوية قصوى. |
خطط التسعير | نظام قائم على الائتمان مع حزم مكونة من 3000 أو 10000 أو 50000 كلمة. لا تنتهي صلاحية الأرصدة، ولكن يجب على المستخدمين توخي الحذر حيث لا يمكن استرداد الأرصدة المستخدمة. | يبدأ بسعر 15 دولارًا - 45 دولارًا شهريًا مع نسخة تجريبية مجانية مدتها شهر واحد تصل إلى 600000 كلمة. ليس هناك حد لعدد اللغات، فقط حد لعدد الكلمات وفقا للخطة. |
خاتمة
يتمتع كلا الخيارين، الترجمة الآلية من Google Translate مقابل Cloud AI Translation Linguise ، بمزاياهما في مساعدة مالكي مواقع Wix على تقديم تجارب متعددة اللغات لجمهور عالمي. تتفوق خدمة Google Translate في تغطيتها اللغوية الواسعة مع أكثر من 130 خيارًا، بينما تقدم Linguise معدل دقة يصل إلى 97%، مما يجعلها الخيار الأكثر موثوقية للحصول على جودة ترجمة دقيقة. يوفر كلاهما ميزات التشغيل الآلي التي تجعل عملية الترجمة أسهل، على الرغم من Linguise تتمتع بالميزة عندما يتعلق الأمر بالمزامنة الديناميكية للمحتوى الجديد.
ومع ذلك، بالنسبة لأولئك الذين يمنحون الأولوية لجودة الترجمة والمرونة في إدارة المحتوى، Linguise حلاً أكثر شمولاً. إذن، ماذا تنتظر؟ جرب Linguise مجانًا لمدة شهر واحد لتختبر مدى سهولة ترجمة المحتوى في دقائق معدودة!