تعد الحاجة إلى منصة للتجارة الإلكترونية تدعم الترجمة والمحلية أمرًا في غاية الأهمية، حيث سيساعد ذلك على نمو الأعمال ومبيعات المنتجات.
ورد في مقال نشرته مجلة Harvard Business Review، 42% إنهم لا يشترون أبدًا منتجات وخدمات بلغة أخرى، 72.4% من المستهلكين إنهم يميلون إلى شراء المنتجات التي توفر معلومات بلغتهم الأم.
لذلك، من المهم لأولئك منكم الذين لديهم تجارة إلكترونية على OpenCart أن يقوموا بترجمتها إلى لغات مختلفة. في هذه المقالة، سنستكشف أفضل وحدات الترجمة لبرنامج OpenCart .
ما الذي يجعل الوحدة رائعة لـ OpenCart ؟
فيما يلي العديد من العوامل التي تجعل وحدة OpenCart جيدة ومناسبة لإنشاء موقع ويب متعدد اللغات.
- جودة ترجمة دقيقة: يجب أن تتفوق الوحدة المتميزة في تقديم ترجمات دقيقة وعالية الجودة. ومن خلال استخدام تكنولوجيا الترجمة المتقدمة، يمكن للوحدة التأكد من أن الترجمات تعكس المعنى المقصود بدقة وبشكل طبيعي. تعمل نتائج الترجمة عالية الجودة على تعزيز احترافية ومصداقية الموقع، مما يوفر تجربة أفضل للمستخدم، خاصة عند التعامل مع محتوى معقد أو خاص بصناعة معينة.
- ميزات صديقة لتحسين محركات البحث: يجب أن تدعم الوحدة أفضل ممارسات تحسين محركات البحث، مما يتيح للمستخدمين تحسين صفحات المنتج وعناوين URL والبيانات الوصفية بسهولة. وهذا يضمن زيادة الظهور على محركات البحث ويجذب حركة المرور العضوية.
- محرر ترجمة سهل: يعد وجود محرر ترجمة سهل الاستخدام قيمة مضافة. يجب أن توفر الوحدة الجيدة لمحرر الترجمة واجهة سهلة الاستخدام، مما يسمح للمستخدمين بتحرير النص المترجم وضبطه بسهولة. تمنح هذه الميزة المستخدمين تحكمًا أكبر في المحتوى المترجم، مما يعزز القدرة على نقل الرسائل بدقة وبالأسلوب المطلوب.
- الوظيفة التلقائية: الأتمتة هي مفتاح الكفاءة. يجب أن تعمل الوحدة الجيدة على أتمتة العمليات قدر الإمكان، مما يقلل من الجهود اليدوية ويبسط المهام مثل الترجمة أو التحديثات أو إدارة المخزون.
- واجهة سهلة الاستخدام: تتضمن سهولة الاستخدام عملية تثبيت وتكوين سهلة. يجب أن تحتوي الوحدة على واجهة بديهية، وتعليمات واضحة، ومنحنى تعليمي بسيط، مما يجعلها في متناول المستخدمين بمستويات مختلفة من الخبرة التقنية.
- دعم متعدد اللغات: يعد دعم اللغات المختلفة أمرًا بالغ الأهمية للوصول إلى جمهور عالمي. يجب أن تتعامل الوحدة مع الترجمات لعدة لغات بسلاسة، مما يسمح للشركات بالوصول إلى العملاء من خلفيات لغوية متنوعة.
- التوافق مع السمات والإضافات: يجب أن تتكامل الوحدة الجيدة بشكل جيد مع العديد من سمات وإضافات OpenCart وهذا يضمن أن المستخدمين يمكنهم تحسين متجرهم عبر الإنترنت بميزات إضافية دون القلق بشأن مشكلات التوافق.
- دعم التثبيت: يجب أن تأتي الوحدة المتميزة أيضًا مع دعم تثبيت قوي. يتضمن هذا الدعم أدلة تثبيت واضحة ومفهومة، بالإضافة إلى موارد لمساعدة المستخدمين على التغلب على العوائق المحتملة أثناء تثبيت الوحدة. مع دعم التثبيت الجيد، يمكن للمستخدمين ضمان التثبيت السلس والفعال للوحدة على منصة OpenCart
إن أخذ هذه النقاط في الاعتبار سيساعد الشركات على اختيار وحدات OpenCart التي لا تلبي احتياجاتها الحالية فحسب، بل تساهم أيضًا في النجاح على المدى الطويل ونمو تواجدها عبر الإنترنت. دعونا نناقش على الفور العديد من وحدات ترجمة OpenCart .
استكشف وحدة الترجمة والتعريب لـ OpenCart
بعد فهم الفوائد التي ستحصل عليها، سنناقش هذه المرة العديد من وحدات OpenCart التي يمكنك استخدامها للترجمة، إليك بعضًا منها.
الترجمة الافتراضية OpenCart
الوحدة الأولى هي الوحدة الافتراضية التي ستحصل عليها بالتأكيد عند استخدام OpenCart . هذه الوحدة مجانية وتسمح للمستخدمين بإضافة لغات مختلفة عن طريق الاستيراد، يمكنك أولاً الحصول على هذه اللغات من Crowdin.
دلائل الميزات
- استيراد حزمة اللغة
- محرر اللغة
- عنوان URL لكبار المسئولين الاقتصاديين
- عملة متعددة
- إضافة لغات غير محدودة يدويًا
عيوب الترجمة الافتراضية لـ OpenCart
- إضافة اللغات يدويًا: لإضافة لغات جديدة، عليك استيراد الملفات التي تحصل عليها من Crowdin بنفسك. بعد ذلك عليك تعديلها عن طريق إدخال اسم اللغة والرمز والحالة سواء كانت نشطة أم لا. إن إضافة اللغات يدويًا ينطوي على مخاطر كبيرة لحدوث أخطاء، لذا لا ينصح بذلك.
- يمكن فقط إضافة مستخدمين عاديين، وليس مترجمين: OpenCart للمستخدمين بإضافة أعضاء أو مستخدمين، ولكن كمستخدمين إداريين كالمعتاد. ليس لديهم خاصية إضافة المترجمين وحقوق الوصول الخاصة بهم. في الواقع، يمكن أن تساعد إضافة مترجم إلى OpenCart المستخدمين في قياس نتائج الترجمة، مما يجعلها أكثر دقة.
- لا يوجد استثناء لميزة الترجمة: غياب ميزة الترجمة في OpenCart الافتراضية. يمكن أن تساعد ميزة إرسال الترجمات المستخدمين الذين يرغبون في تحميل محتوى مثل أسماء العلامات التجارية أو المصطلحات الفنية. يجب أن تكون هذه الميزة في وحدة نمطية لأنها تسهل على المستخدمين قراءة المحتوى بلغات مختلفة.
- عنوان URL لتحسين محركات البحث يدويًا: OpenCart عنوان URL لتحسين محركات البحث ولكن مرة أخرى يجب أن يتم ذلك يدويًا، مما يعني أنه يتعين عليك إدخال ترجمة عنوان URL يدويًا في لوحة المعلومات. يمكن أن يؤدي هذا أيضًا إلى زيادة خطر حدوث خطأ بشري ويكون له عواقب وخيمة على عنوان URL لموقع الويب.
- محرر لغة معقد جدًا يعتبر محرر اللغة في OpenCart قد يجد المستخدمون أن عملية تحرير العناصر المتعلقة باللغة وإدارتها أكثر تعقيدًا من المتوقع، الأمر الذي قد يتطلب وقتًا وجهدًا إضافيين للتنقل بفعالية.
ترجمة جوجل OpenCart
يعد OpenCart Google Translate أيضًا وحدة مجانية تسمح بإرسال موقع الويب الخاص بك إلى لغات متعددة، مما يمنح المسؤولين والعملاء القدرة على عرض الموقع بلغتهم المفضلة. يمكن للمستخدمين اختيار لغة من بين عشرات اللغات المتاحة. تأتي هذه الوحدة أيضًا مع العديد من الميزات الموضحة أدناه.
دلائل الميزات
- ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى مختلف اللغات المتاحة.
- استخدام الترجمة متاح لكل من المسؤولين والعملاء.
- يتمتع المشرف بالتحكم الكامل لتمكين الوحدات النمطية أو تعطيلها في أي وقت.
- يمكن للمسؤولين إدارة استخدام خدمة الترجمة من Google بشكل منفصل لكلا الطرفين.
- يمكن تعديل موضع المترجم من قبل المشرف.
- عرض المواقع ذات التخطيطات المخصصة باستخدام كود مخصص.
- ضبط اللغة الافتراضية لمواقع الويب.
- اختر لغة المترجم الذي يريده المشرف.
- اضبط وضع العرض على الوضع الرأسي أو الأفقي أو المنسدل.
عيوب خدمة OpenCart للترجمة من جوجل
- لا توجد علامات لغة: على الرغم من أنها توفر العديد من اللغات، إلا أن هذه الوحدة لا توفر علامات لغة لكل لغة معروضة. في الواقع، وجود علامة لكل لغة يمكن أن يسهل على المستخدمين عندما يريدون التبديل إلى لغة أخرى، لأنه في بعض الأحيان يكون المظهر المرئي والألوان أكثر لفتًا للانتباه من مجرد نص اسم اللغة وحده.
- لا يوجد محرر ترجمة مباشر: هذه الوحدة المستندة إلى خدمة الترجمة من Google لا توفر محررًا لنتائج الترجمة. عادةً ما يستخدم المستخدمون هذا المحرر إذا كانت نتائج الترجمة أقل دقة أو كانت العبارات أقل طبيعية. لذلك، من المهم اختيار وحدة تحتوي على ميزة التحرير المباشر، بحيث لا تعتمد فقط على نتائج الترجمة الآلية.
- لا يمكن تحميل الترجمة: OpenCart Google Translate أيضًا للمستخدمين باستيعاب المحتوى المترجم الخاص بهم، على الرغم من أن المستخدمين عادةً ما يرغبون في تحميل محتوى مثل أسماء العلامات التجارية أو المصطلحات الخاصة حتى لا تتم ترجمتها وتركها في الأصل.
- لا يمكن إضافة مترجمين إلى لوحة المعلومات: تمامًا مثل الوحدة السابقة، لا يمكن لهذه الوحدة أيضًا إضافة مترجمين. على الرغم من أنه لا يمكنه الإضافة إلا كمستخدم عادي وليس لديه حقوق وصول خاصة كمترجم، على سبيل المثال الوصول إلى المحرر المباشر. على الرغم من أن المترجم يمكنه تحويل الترجمة لجعلها أكثر دقة.
ترجمة تلقائية
الترجمة التلقائية عبارة عن وحدة ترجمة مدفوعة تستخدم واجهة برمجة تطبيقات الترجمة من Microsoft. على الرغم من أن هذه الوحدة مدفوعة الأجر، إلا أنها توفر الدعم لمدة عام واحد لمساعدتك في ترجمة OpenCart . قبل استخدامه، تحتاج إلى تسجيل حساب أولاً مع Microsoft. على الفور، إليك بعض ميزات الترجمة التلقائية.
دلائل الميزات
- ترجمة منتجك بشكل جماعي تلقائيًا
- يتكامل مع ترجمة API Microsoft
- يضيف زر الترجمة السريعة
- ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى أكثر من 40 لغة
- الترجمة الآلية وتحافظ على الأنماط والتنسيقات الخاصة بك
عيوب الترجمة التلقائية
- ترجمة المحتوى يدويًا في لوحة المعلومات: على الرغم من أنهم يقولون إن الترجمة التلقائية ليست في الواقع تلقائية بنسبة 100%، إلا أنه لا يزال يتعين على المستخدم القيام بذلك يدويًا في لوحة المعلومات، أي تحديد زر الترجمة لكل عنصر المراد ترجمته، فقط بعد ذلك الوحدة النمطية سوف يقوم بمعالجة الترجمة بالنسبة للتجارة الإلكترونية التي تحتوي على الكثير من عناصر المحتوى، سيكون هذا بالطبع مزعجًا للغاية، خاصة إذا قمت بإضافة الكثير من اللغات المستهدفة.
- لا توجد استثناءات للترجمة: OpenCart ميزة إرسال الترجمات. في الواقع، يحتاج المستخدمون إلى هذه الميزة حتى يتمكنوا من الحظ بناءً على المحتوى أو عنوان URL أو الخط أو أي شيء آخر. لذلك لن تتم ترجمة هذا المحتوى القسري وسيتم تركه أصليًا.
مترجم تلقائي
تتيح وحدة المترجم الآلي ترجمة جميع الحقول متعددة اللغات في لوحة إدارة OpenCart بشكل افتراضي. يتمتع المسؤولون بالمرونة اللازمة لترجمة الحقول المختلفة مثل الاسم والوصف والعنوان والعنوان التعريفي والكلمات الرئيسية وما إلى ذلك، إما واحدًا تلو الآخر في صفحة التحرير أو باستخدام وضع الترجمة التلقائية المناسب في إعدادات الوحدة للترجمة المجمعة.
لترجمة كل ذلك، عليك أن تدفع مقابل كل مليون حرف تترجمه.
دلائل الميزات
- دعم 104 لغة بواسطة Google API و53 لغة بواسطة Microsoft API
- ترجمة جميع الحقول متعددة اللغات في لوحة إدارة opencart
- أزرار الترجمة والنسخ للحقول الفردية متعددة اللغات في لوحة الإدارة
- الترجمة حسب القسم (فئة المنتج، الخيارات، وما إلى ذلك) مع التصفية حسب المعرف أو المجموعة أو العنصر المحدد
- الترجمة بناءً على اختيار الحقل (الاسم والوصف والعنوان والكلمات الرئيسية وما إلى ذلك)
- ترجمة على أساس اختيار اللغة
- تركيب سهل
- لا يقوم بالكتابة فوق أي ملفات نظام OpenCart
عيوب المترجم الآلي
- قيود ترجمة المحتوى على أساس الأحرف : يتم توفير المحتوى المرسل إلى Google Translate API في شكل سلاسل نصية، وتعتمد التكلفة والاستخدام على عدد الأحرف. يتم احتساب كافة الأحرف المرسلة، بما في ذلك المسافات البيضاء، ضمن عدد الأحرف المسموح به هذا. كلما زاد المحتوى الذي تنشئه يوميًا، زاد عدد الشخصيات التي تستخدمها، وهذا بالطبع سيتطلب مبلغًا كبيرًا من المال. وبصرف النظر عن ذلك، يبلغ الحد الأقصى لعدد الأحرف شهريًا حوالي 20 مليون حرف.
- انقر يدويًا للترجمة إلى لغة أخرى: يدويًا هنا يعني أنه قبل ظهور نتائج الترجمة على الصفحة الأولى لموقع OpenCart ، يتعين عليك تحديد زر الترجمة يدويًا على لوحة التحكم لكل كلمة أو جملة لكل لغة. ويختلف هذا بالتأكيد عن معظم الترجمات التلقائية حيث تحتاج فقط إلى تحديد اللغة الهدف في الصفحة الأولى.
myLang - مترجم الموقع
الوحدة الأخيرة التي سنناقشها هي myLang – Site Translator، لديك القدرة على ترجمة موقعك إلى 90 لغة. حدد المنتجات أو الفئات أو الامتدادات التي تريد ترجمتها بشكل فردي إلى لغات متعددة، أو استخدم الخيار التلقائي لترجمة الإدخالات الجديدة، حتى للموقع بأكمله في وقت واحد.
دلائل الميزات
- ترجمة موقعك تلقائيا
- قم بإنشاء عنوان URL الخاص بك
- استخدم المسرد الخاص بك
- ترجمة صفحة واحدة أو موقع كامل
عيوب myLang – مترجم الموقع
- ترجمة عنوان URL يدويًا: يتيح myLang للمستخدمين ترجمة عناوين URL لموقع الويب، ولكن عليك التحقق من علامات تبويب اللغة في لوحة التحكم واحدة تلو الأخرى للتأكد مما إذا كان عنوان URL قد تمت ترجمته إلى تلك اللغة أم لا، بعد ذلك يمكنك التحقق من ذلك عبر الصفحة الأولى من OpenCart .
- الطريقة اليدوية للترجمة إلى لغة أخرى: تمامًا مثل عناوين URL، المحتوى الموجود على OpenCart هو نفسه، تحتاج أولاً إلى إنشاء محتوى باللغة الافتراضية، على سبيل المثال الإنجليزية، ثم النقر فوق علامة تبويب كل لغة أخرى بحيث يتم ترجمة المحتوى السابق أيضًا إلى لغة الوجهة. هذا بالتأكيد أمر مزعج للغاية لأنه يتعين عليك التحقق واحدًا تلو الآخر. يختلف الأمر إذا كنت تستخدم خدمات ترجمة آلية أخرى تتطلب منك إنشاء محتوى أصلي فقط ثم سيقوم النظام بترجمته تلقائيًا.
هذه بعض وحدات ترجمة OpenCart التي يمكنك استخدامها، في الواقع هناك العديد من الوحدات الأخرى التي يمكنك استكشافها بنفسك على موقع OpenCart الرسمي. ومع ذلك، لا تزال العديد من الوحدات المذكورة أعلاه لا تحتوي على ميزات الدعم الكاملة.
لذلك لدينا حل خدمة يتضمن جميع الميزات وهو بالطبع سهل الاستخدام ولديه نسخة تجريبية مجانية. ما رأيك في هذه الخدمة؟ دعونا نلقي نظرة على الشرح أدناه.
اكتشف لماذا تعتبر Linguise أفضل وحدة ترجمة لـ OpenCart
الترجمة الآلية Linguise خيارًا بديلاً بين الوحدات المذكورة أعلاه. Linguise هي خدمة ترجمة آلية تتكامل مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى ، بالإضافة إلى وحدات ترجمة OpenCart
بفضل تقنية الترجمة العصبية والمساعدة من سحابة الترجمة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، تستطيع Linguise إنتاج جودة ترجمة مثالية وطبيعية ومشابهة للترجمات التي يقدمها المترجمون المحترفون.
ومع ذلك، لتحسين نتائج الترجمة، فإننا نقدم أيضًا ميزات رائعة مثل المحرر المباشر على الواجهة الأمامية أو مواصلة الترجمة لأولئك منكم الذين لا يريدون ترجمة بعض المحتوى.
فلماذا تعتبر Linguise أفضل وحدة ترجمة OpenCart ؟ وبطبيعة الحال، لأن هذه الخدمة لديها كافة الميزات المطلوبة، بما في ذلك ما يلي.
أعلام اللغة المتاحة
توفر Linguise ميزة علم اللغة التي سيتم عرضها بجوار لغة الوجهة. بحيث أن ما يظهر في محوّل اللغة ليس فقط اسم اللغة بل العلم أيضاً.
ومن المؤكد أن هذا يمكن أن يسهل على المستخدمين عند تبديل اللغات، لأن علامة اللغة تكون أكثر بروزًا مما لو كانت مجرد نص. يمكنك العثور على هذا الإعداد في لوحة تحكم Linguise OpenCart ، حدد الإعدادات > عرض أعلام اللغة . يمكنك ضبط الموضع واختيار ما إذا كنت تريد استخدام الاسم المختصر أو اسم اللغة بالكامل.
محرر الواجهة الأمامية المباشر
على الرغم من أن الوحدة المذكورة أعلاه توفر أيضًا التحرير المباشر للواجهة الأمامية ، إلا أن هناك اختلافات قد تكمن في جانب المظهر. Linguise واجهة ملهمة، توفر الراحة للمستخدمين، حتى أولئك المبتدئين.
كما هو موضح في الأداة أدناه، هناك قسمان رئيسيان: النص الأصلي والترجمة، ويمكن تعديلهما مباشرة وفقًا لنتائج الترجمة. يحتاج المستخدمون فقط إلى تحديد الجزء الذي يريدون ترجمته. يمكن الوصول إلى عملية الترجمة عبر لوحة تحكم Linguise عن طريق تحديد اللغة أولاً.
أنواع مختلفة من استبعاد الترجمة العالمية
وبالإضافة إلى ذلك، لدينا قواعد الترجمة. توفر Linguise عدة قواعد يمكن تطبيقها:
- تجاهل النص : يتجاهل النص من الترجمة
- استبدال النص: استبدال النص
- استبعاد المحتوى: يحتوي على محتوى معين من الترجمة
- الاستبعاد بناءً على عنوان URL : تحميل الترجمات بناءً على عنوان URL
- تجاهل مضمّن: يقوم بتحميل المحتوى بحيث لا تتم ترجمته سطرًا
لذلك، إذا كان هناك محتوى يجب أن يحدث من عملية الترجمة، فيمكنك تكوينه حسب الحاجة، سواء كان للنص فقط، أو لاستبدال النص ، أو يتطلب جزءًا كاملاً من المحتوى، بناءً على عنوان URL، أو سطر محدد.
فيما يلي الشكل الذي يبدو عليه الأمر عند إنشاء قاعدة ترجمة في Linguise .
إمكانية إضافة مترجم على موقع لوحة القيادة
Linguise خيارًا للمستخدمين لإضافة أو إعداد مترجمين محترفين في Linguise . يمكن للمستخدمين إدارة حقوق الوصول واللغات وحتى مواقع الويب التي يريدون المساعدة في ترجمتها.
يمكن للمستخدمين إضافة أي عدد من المترجمين الذين يريدون عبر لوحة تحكم Linguise . وبصرف النظر عن ذلك، ليس هناك حد لعدد المترجمين الذين يمكنك إضافتهم.
ترجمة URL تلقائيا
التالي هو ترجمة عناوين URL، بعد تثبيت Linguise على OpenCart ، ستتم ترجمة جميع عناوين URL الموجودة على الموقع تلقائيًا إلى لغات مختلفة، مع استكمال كود hreflang. وذلك لأن ترجمة عناوين URL الخاصة بـ SEO هي أحد العناصر المهمة لتحسين محركات البحث متعددة اللغات ، مما يوضح أهميتها لأداء موقع الويب.
إذا كانت هناك ترجمة لعنوان URL غير مناسبة، فيمكنك أيضًا تعديلها عبر لوحة المعلومات في قائمة ترجمة عنوان URL.
عدد غير محدود من اللغات
Linguise أكثر من 80 لغة، عند استخدام الإصدار التجريبي المجاني أو المدفوع من Linguise ، يمكنك إضافة أي عدد تريده وتحتاج إليه من اللغات.
لا توجد قيود لغوية على موقع OpenCart ، لذلك لا داعي للقلق. وبصرف النظر عن ذلك، لا يتم حساب الترجمات في Linguise لكل حرف مثل إحدى الوحدات المذكورة أعلاه، ولكن يتم حسابها لكل كلمة.
سهولة إضافة لغات جديدة
نستمر في الشرح السابق، لإضافة لغة في Linguise ما عليك سوى تحديد اللغة عبر لوحة التحكم. لا تحتاج إلى استيراد حزمة لغة أولاً أو تكوين اسم اللغة وكود hreflang ، لأن كل ذلك سيتم تلقائيًا في الواجهة الخلفية للنظام.
ترجم OpenCart الخاص بك باستخدام Linguise مع نسخة تجريبية مجانية مدتها شهر واحد!
بعد فهم ميزات كل وحدة أعلاه، هل يمكنك اتخاذ القرار الصحيح؟ عند مقارنتها بالعديد من الوحدات المذكورة أعلاه، Linguise في تقديم خدمات أكثر اكتمالًا وشمولاً لترجمة التجارة OpenCart .
علاوة على ذلك، فإن التكامل القوي مع OpenCart يجعل Linguise خيارًا متكاملاً للغاية، مع ضمان نتائج ترجمة دقيقة. فما تنتظرون؟ قم بتسجيل حساب Linguise على الفور للحصول على نسخة تجريبية مجانية مدتها شهر واحد مع إمكانية الوصول الكامل إلى جميع الميزات، وقم بتثبيت الترجمة التلقائية Linguise OpenCart الآن!