يدعم منشئ مواقع الويب Webflow استخدام الترجمة من Google للمستخدمين الذين يرغبون في الحصول على مواقع متعددة اللغات. ومن خلال إضافة خدمة الترجمة من Google، يمكن للزائرين اختيار اللغة التي يريدون استخدامها لقراءة موقعك.
ومع ذلك، قد لا تكون إضافة Google Translate على موقع Webflow كافية لتلبية احتياجات المستخدمين لمواقع الويب متعددة اللغات، على سبيل المثال لأن الميزات غير مكتملة.
لذلك أنت بحاجة إلى بديل لترجمة Google لـ Webflow . لا داعي للقلق لأننا سنناقش في هذه المقالة أفضل البدائل التي يمكنك استخدامها.
حدود خدمة Google Translate لموقع Webflow متعدد اللغات
سنناقش في هذه المقالة ما هو أفضل بديل لترجمة Google لـ Webflow . ومع ذلك، قبل ذلك عليك أن تعرف أولاً ما هي حدود هذه المنصة، لذا عليك أن تبحث عن بدائل أخرى.
يمكن أن تكون خدمة الترجمة من Google أداة ملائمة لإضافة دعم متعدد اللغات إلى موقع الويب الخاص بك Webflow ، ولكن هناك بعض القيود والعيوب المحتملة. فيما يلي بعض القيود المفروضة على استخدام خدمة الترجمة من Google لمواقع الويب متعددة اللغات في سياق Webflow :
- جودة الترجمة: تعتمد خدمة ترجمة جوجل على الترجمة الآلية، والتي قد لا توفر دائمًا ترجمات دقيقة، خاصة للمحتوى المعقد أو الدقيق. قد يواجه صعوبة في التعامل مع التعبيرات الاصطلاحية والمراجع الثقافية والمصطلحات الخاصة بالصناعة.
- الافتقار إلى السياق: غالبًا ما تفتقر خدمة الترجمة من Google إلى السياق، مما قد يؤدي إلى سوء فهم محتمل. وقد لا يفهم معنى عبارة أو جملة معينة، مما يؤدي إلى ترجمة صحيحة من الناحية الفنية ولكنها غير صحيحة لغويًا.
- عدم التوافق: قد توفر خدمة الترجمة من Google ترجمات غير متناسقة في أجزاء مختلفة من موقع الويب الخاص بك. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تجربة مستخدم مجزأة، حيث يمكن أن تختلف لهجة وأسلوب الترجمة.
- التخصيص المحدود: تخصيص مظهر وسلوك ترجمة Google على Webflow محدودًا. قد لا يكون لديك سيطرة كاملة على تصميم أداة الترجمة أو موضعها أو نمطها.
- تأثير تحسين محركات البحث: قد لا تنتج خدمة الترجمة من Google دائمًا عناوين URL أو بيانات تعريف صديقة للصفحات المترجمة. يمكن أن يؤثر هذا على تصنيف محرك البحث للمحتوى متعدد اللغات الخاص بك.
- دعم اللغة: على الرغم من أن خدمة الترجمة من Google تدعم العديد من اللغات، إلا أنه قد لا تزال هناك بعض اللغات الأقل شيوعًا أو اللغات الإقليمية التي لا يتم دعمها بشكل جيد. قد يحد هذا من قدرتك على الوصول إلى جمهور عالمي متنوع.
- الميزات المتقدمة: توفر خدمة الترجمة من Google فقط ميزة تبديل اللغة وتوفر نتائج الترجمة وفقًا للغة المحددة. وفي الوقت نفسه، وبصرف النظر عن ذلك، لا توجد ميزات أخرى. في الواقع، من المهم البحث عن الخدمات التي تقدم ميزات متقدمة مثل ترجمة الاستثناءات أو المحرر المباشر لتحرير نتائج الترجمة.
كيفية إضافة ترجمة Google على موقع Webflow ؟
إذا كنت لا تعرف كيفية إضافة خدمة الترجمة من Google إلى Webflow ، فسنقدم أدناه بعض الخطوات حول كيفية القيام بذلك حتى تتمكن من المقارنة مع البدائل التي سنناقشها.
تحتاج أولاً إلى فتح Webflow ، ثم إضافة تحديد تضمين HTML وفي محدد النمط، أدخل مترجم جوجل.
بعد ذلك افتح محرر الكود.
بعد ذلك ستظهر شاشة مثل ما يلي، وأدخل البرنامج النصي كما هو موضح أدناه. انقر فوق حفظ وإغلاق.
الخطوة التالية هي النقر على الصفحة > تحرير إعدادات الصفحة.
بعد ذلك، يتعين عليك إدخال سلسلة من الرموز أدناه، إذا كان الأمر كذلك، فحدد حفظ .
الخطوات المذكورة أعلاه مختصرة فقط، ولكن من الخطوات المذكورة أعلاه يمكنك أن ترى أن إضافة Google Translate إلى Webflow أمر معقد للغاية ويجب أن يكون لديك على الأقل مهارات البرمجة الأساسية.
قد لا يكون هذا هو الحال بالنسبة لبعض مستخدمي Webflow ، لذلك تحتاج إلى التفكير في استخدام بديل أكثر فعالية وله تثبيت سريع.
لأن التثبيت عامل مهم في اختيار خدمة الترجمة الآلية. إحدى الخدمات التي تتميز بسهولة وسرعة التثبيت هي Linguise . إذن ما هو Linguise ولماذا هو بديل لترجمة Google؟ اقرأ المزيد بعد هذا.
لماذا يعتبر Linguise أفضل بديل لترجمة Google؟
بعد فهم كيفية إضافة Google Translate إلى موقع ويب Webflow ، أنت الآن بحاجة إلى معرفة سبب كون Linguise هو النظام الأساسي المناسب لبديل Google Translate.
Linguise هي خدمة ترجمة آلية قائمة على الذكاء الاصطناعي ومتكاملة مع Webflow التي لديها أكثر من 80 لغة، بما في ذلك اللغات التقليدية. على الرغم من أن كلاهما يستخدم الترجمة الآلية، إلا أن Linguise يستخدم ترجمة عصبية إضافية عالية الجودة بحيث تكون نتائج الترجمة أكثر طبيعية ويتم تحديث نتائج الترجمة تلقائيًا كل 3 أشهر.
وبصرف النظر عن ذلك، يمكنك بسهولة تثبيت الترجمة التلقائية Linguise Webflow وترجمة جميع Webflow في دقيقة واحدة فقط!
هناك العديد من الميزات التي تجعل من Linguise حلاً بديلاً لترجمة Google، هذه الميزات غير متوفرة أيضًا في Google Translate Webflow .
ترجمة عالية الجودة
Linguise هي خدمة ذات ترجمات عالية الجودة لأنها تستخدم نموذج NMT الأفضل في فئته لضمان حصولك على الترجمات الأكثر دقة للمحتوى الخاص بك. يتم تحديث النموذج بشكل مستمر، مما يضمن تحسين دقة الترجمة المتاحة بالعديد من اللغات.
ليست كل الأزواج اللغوية متساوية في الترجمة الآلية العصبية، حيث تتراوح الدقة من 82% إلى 98%. على سبيل المثال، تتمتع الترجمات من الإنجليزية إلى الإسبانية بدقة تبلغ 97%، مما يعني أنك تحتاج فقط إلى تعديل 3% كحد أقصى من المحتوى لتحقيق ترجمة مثالية بنسبة 100%.
ترجمة NMT | الترجمة البشرية | جودة | |
الإنجليزية - الإسبانية | 5,428 | 5,550 | 97% |
إنكليزي فرنسي | 5,295 | 5,496 | 96% |
الإنجليزية - الصينية | 4,594 | 4,987 | 92% |
إسباني إنجليزي | 5,187 | 5,372 | 96% |
الفرنسية-الإنجليزية | 5,343 | 5,404 | 98% |
الصينية الإنجليزية | 4,263 | 4,636 | 92% |
محرر مباشر Linguise
الميزة الأولى التي Linguise ولكن لا تتوفر في Google Translate هي المحرر المباشر. تتيح لك هذه الميزة تحرير الترجمات مباشرة على الصفحة الأولى لموقع Webflow .
بهذه الطريقة، عندما تكون هناك Linguise لا تتطابق مع ما تريد، يمكنك تحريرها على الفور. للتعديل المباشر، يمكنك زيارة Linguise > فتح Live Editor > تحديد اللغة > Live Editor.
يختلف هذا بالطبع عن خدمة الترجمة من Google التي تترجم فقط محتوى الويب الموجود، وسواء شئت أم لا، يتعين عليك قبول نتائج الترجمة الحالية دون أن تتمكن من تعديلها.
قواعد استبعاد الترجمة
وبصرف النظر عن تحرير نتائج ترجمة موقع الويب Webflow ، هناك ميزة أخرى تجعل Linguise متفوقًا على Google Translate وهي أنه يترجم ميزة الترجمة. في كثير من الأحيان، توجد على موقع الويب جمل أو محتوى تم تركه أصليًا أو غير مترجم.
ولذلك، هناك حاجة إلى ميزة الترجمة حتى لا يتم ترجمة المحتوى المحدد. حسنًا، تقدم Linguise هذه الميزة على لوحة التحكم. هناك عدة أنواع من الخدمات المقدمة، بما في ذلك:
وفيما يلي شرح لكل نوع من القواعد المذكورة أعلاه.
- تجاهل النص: يُستخدم هذا للإشارة إلى النص الذي يجب أن يظل غير مترجم، مثل اسم العلامة التجارية.
- استبدال النص: يستخدم لاستبدال نص ببديل.
- استبعاد المحتوى: يشمل ذلك إزالة محتوى معين من صفحة الويب.
- الاستبعاد حسب عنوان URL: يتعلق هذا بعملية استبعاد المحتوى بناءً على عنوان URL الخاص به.
- تجاهل مضمّن: يُستخدم هذا لتجاهل المحتوى الذي يمتد على عدة أسطر.
لإنشاء قاعدة جديدة في لوحة المعلومات، حدد القواعد > إضافة قاعدة جديدة ثم حدد أحد الأنواع أعلاه واملأ الحقول التالية.
دعم SEO متعدد اللغات
السبب التالي الذي يجعلك تستخدم Linguise كبديل هو تحسين محركات البحث ، وقد لا تنتج ترجمة Google دائمًا عناوين URL أو بيانات وصفية صديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين للصفحات المترجمة. يمكن أن يؤثر هذا على تصنيفات محرك البحث للمحتوى متعدد اللغات الخاص بك.
وفي الوقت نفسه، تدعم Linguise إعداد تحسين محركات البحث متعدد اللغات للعديد من اللغات مثل الترجمة التلقائية لعناوين URL وخرائط الموقع والبيانات الوصفية. عندما تتم ترجمة جميع الصفحات وعناوين URL والبيانات الوصفية، سيكون من الأسهل ظهور المحتوى المترجم في بلد الزائر، بحيث Webflow في بلد واحد فحسب، بل في العديد من البلدان التي أضفت لغاتها.
إمكانية إضافة مترجمين
تقتصر ترجمة Google على ترجمة محتوى موقع الويب الحالي فقط، وسوف تترجم تلقائيًا باستخدام تقنية الآلة التي تستخدمها دون أي تدخل بشري، ولهذا السبب لا تزال بعض نتائج الترجمة قاسية جدًا في اللغة.
لإتقانها، هناك حاجة إلى تدخل بشري في عملية الترجمة، وبالتحديد مع مترجم، ولسوء الحظ لا توفر ترجمة Google مترجمين إضافيين وعليك استخدام بدائل أخرى مثل Linguise .
وبصرف النظر عن وجود ميزة الشرح، Linguise يسمح لك أيضًا بإضافة مترجمين لكل لغة إلى Linguise . لذلك، يمكن للمترجم المشاركة فورًا في ترجمة Webflow ، فلا تقلق لأنه يمكنك أيضًا إعداد الوصول للمترجمين بحيث يمكنهم الوصول إلى أجزاء معينة فقط وستظل بياناتك محمية بأمان.
لإضافة مترجم في Linguise ، انتقل إلى لوحة التحكم > الأعضاء > دعوة أعضاء جدد > حدد دور المترجم ثم قم بملء عدة أعمدة مثل البريد الإلكتروني للمترجم، موقع الويب الذي سيترجمه، اللغة المراد ترجمتها، انقر فوق دعوة.
ترجمة الصور والروابط
وأخيرًا، ترجمة الصور والروابط، كما ذكرنا أعلاه، لا تستطيع خدمة Google Translate تحقيق ذلك. على الرغم من أن ترجمة الصور والروابط وفقًا للغة الهدف يمكن أن تزيد من مستوى تحسين محركات البحث.
لترجمة الوسائط والروابط الخارجية، قم بزيارة Linguise ثم حدد الترجمات > الوسائط والروابط الخارجية > أدخل الرابط الأصلي > أدخل رابط الترجمة وفقًا للغة المدرجة في العمود.
هذه بعض الميزات التي تجعل من Linguise الحل البديل المناسب لـ Google Translate for Webflow . وبصرف النظر عن الميزات المذكورة أعلاه، يمكنك أيضًا استكشاف المزيد والتدرب مباشرة عن طريق التسجيل للحصول على حساب Linguise .
Linguise ، أفضل بديل لترجمة Google لـ Webflow !
الآن أنت تعرف ما هي بدائل Google Translate لـ Webflow ، وأحدها هو Linguise ، والذي ناقشناه بالكامل أعلاه.
تحتوي خدمة الترجمة من Google على عدد من القيود على الميزات، وبالتالي هناك حاجة إلى بدائل أخرى لدعم الترجمة السلسة لمواقع Webflow . في هذه الحالة، تقدم Linguise عددًا من الميزات المتقدمة، ليس فقط الترجمة الآلية ولكن أيضًا ميزات أخرى مثل المحرر المباشر والترجمة الحصرية وغيرها الكثير.
لذلك، دعنا نقوم فورًا بتسجيل Linguise وتسجيل Webflow وتجربته مجانًا لمدة شهر واحد للاستمتاع بالعديد من الميزات المثيرة للاهتمام، لا تقلق لأن Linguise يدعم أيضًا التثبيت المجاني لمواقع Webflow !