لجعل موقع الويب الخاص بك أكثر جاذبية للعملاء المحتملين في السوق المستهدفة ، يمكن أن تكون أقلمة موقع الويب أداة فعالة. تقوم هذه الأداة بتخصيص المحتوى الرقمي الخاص بك وتضمن ملاءمته للغات وعادات وثقافات مختلفة. من خلال الاستفادة من هذه الميزة ، يمكنك بناء علاقة أقوى مع قرائك وتعزيز اتصال أعمق. يمكنك على الفور مراقبة تفاعل العملاء المحسن إذا كنت تدير نشاطًا تجاريًا عبر الإنترنت.
ترجمة موقع الويب الخاص بك هي الخطوة الأكثر أهمية لبدء عملية أقلمة موقع الويب الخاص بك.
على سبيل المثال ، إذا كنت ترغب في جذب جمهور من دول مثل هولندا وبلجيكا وسورينام ، فيجب عليك ترجمة المحتوى الكامل لموقع الويب الخاص بك إلى اللغة الهولندية. بسبب الفروق الثقافية واللغوية ، قد تنشأ العديد من التعقيدات أثناء الترجمة. لا يمكن للترجمة منخفضة الجودة أن تضلل زوار موقعك على الويب فحسب ، بل قد تعرض أيضًا عملك للخطر بسبب انخفاض موثوقية المحتوى.
لحسن الحظ ، هناك عدد من الخيارات المتاحة التي يمكنك اختيارها لترجمة موقع الويب الخاص بك بسهولة إلى اللغة الهولندية بغض النظر عن اللغة الأصلية. قبل الخوض في كيفية ترجمة موقعك على الويب ، دعنا نستكشف أهمية اللغة الهولندية.
السوق الهولندي والسكان
هناك أكثر من 23 مليون ناطق أصلي للغة الهولندية في جميع أنحاء العالم. إنها اللغة الرسمية في كوراساو وأروبا وسانت مارتن. كما يتم التحدث بها على نطاق واسع في هولندا وسورينام وبلجيكا (فلاندرز). يتحدث أكثر من 5 ملايين شخص في الاتحاد الأوروبي اللغة الهولندية كلغة ثانية.
ما هي اللغات ولماذا علي أن أترجم؟
اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية لهولندا. إلى جانب ذلك ، يتم التحدث باللغة الإنجليزية والفرنسية والألمانية على نطاق واسع.
عند استهداف اللغة الهولندية (هولندا) ، يوصى بشدة بترجمة هولندية. هل تتساءل لماذا ، لأن الهولنديين يتحدثون الإنجليزية بطلاقة؟
يرجع السبب في ذلك إلى أنه في هولندا ، تتم عادةً ترجمة مواقع الويب ، ولذلك يعد هذا نوعًا من عادة تصفح الويب الجيدة.
بعض الطرق الأساسية لترجمة موقع الويب الخاص بك إلى الهولندية
حدود الترجمة البشرية فقط
قد تكون الترجمة البشرية فقط ممكنة إذا كان لديك موقع ويب صغير بمحتوى محدود. يرغب العديد من المترجمين المحترفين في تقديم خدماتهم على مواقع الويب المستقلة. إنهم قادرون على تقديم نتائج لا تستطيع الترجمات الآلية تكرارها. يمكنك العثور على موظفين مستقلين بأسعار مختلفة حسب خبرتهم.
عند التعاقد مع مواطن هولندي ، لا داعي للقلق بشأن سياق المحتوى وبنيته وخواصه اللغوية. ومع ذلك ، بمجرد تلقي المحتوى المترجم من البشر ، يصبح التحقق من الأخطاء والمشكلات النحوية أمرًا صعبًا. أيضًا ، يجب أن تكون أكثر حرصًا عند البحث عن خبراء. في بعض الأحيان ، يمكنك الدفع مقابل الترجمة والحصول على منتج دون المستوى المطلوب.
حدود الترجمة الآلية للترجمة الهولندية فقط
بفضل التقدم في الذكاء الاصطناعي ومعالجة اللغة الطبيعية وقوة الحوسبة ، يمكن للآلات الآن ترجمة المحتوى بدقة من لغة إلى أخرى. هذا أيضًا في غضون ثوانٍ.
لا تتطلب الترجمة الآلية مدخلات بشرية لتنفيذ مهام الترجمة. Google Translate أحد أفضل الأمثلة على محركات الترجمة الآلية. قبل Google Translate ، استخدم المطورون قواعد البيانات الإحصائية للغات لتمكين إمكانات الترجمة في الأجهزة.
ومع ذلك ، شارك الكثير من العمل اليدوي في تشغيل هذه المحركات. في عام 2016 ، اختبرت Google نماذج التعلم العصبي لتمكين التحسين المستمر في جودة الترجمة. أثبت هذا النموذج الجديد أنه أسرع وأكثر فاعلية مقارنة بالنماذج السابقة. لذلك ، تم اعتماده كنموذج تطوير أساسي للترجمة.
إنه يلغي تمامًا الحاجة إلى المشاركة البشرية من خلال استخدام مجموعة ضخمة من القواعد.
باتباع مسار Google ، اعتمدت Amazon و Microsoft هذا النموذج في خدمات الترجمة الخاصة بهما. أداة أخرى تسمى DeepL تركز بشكل خاص على اللغات الأوروبية. من أكبر عيوب أدوات الترجمة الآلية فقط أنها مصممة خصيصًا لترجمة النص إلى لغة أخرى. في بعض الأحيان ، قد تُترك المصطلحات أو العبارات دون ترجمة بسبب التعقيد.
تفشل الإصدارات المجانية من هذه الأدوات في فهم سياق إدخال النص.
هذا يجعل المحتوى المترجم غير دقيق وغير موثوق به. قد يتطلب النص الطبي نموذج ترجمة مختلفًا مقارنة بالمحتوى القانوني. عيب آخر هو أنه لا يمكنك ترجمة صور موقع الويب الخاص بك أو عنوان URL. لذلك ، سيتعين عليك استخدام العمالة اليدوية ، والتي قد تكون باهظة الثمن وتستغرق وقتًا طويلاً.
كيف تترجم إلى الهولندية وتحرر الترجمات باستخدام Linguise ؟
إن البحث عن مترجمين محترفين ، والتحقق من جودة العمل ، ودفع الرسوم لهم ، وتغيير اللغة يدويًا على موقع الويب هي بعض التحديات الرئيسية التي قد تواجهها أثناء توطين موقع الويب. Linguise هي أداة ترجمة آلية ذات تصنيف عالي يمكنها توفير الوقت والتكاليف من خلال توفير حل فعال واقتصادي. تستغرق هذه الأداة 15 دقيقة فقط لترجمة موقع الويب الخاص بك إلى ما يصل إلى 80 لغة متنوعة وإعداده للنشر.
على عكس ترجمة التعلم الآلي ، تعمل Linguine أيضًا على تحسين مكونات تحسين محركات البحث الرئيسية لموقع الويب الخاص بك. تتضمن هذه المكونات عناوين الصفحات والمعلومات الوصفية وخرائط المواقع متعددة اللغات. هذا يضمن أن موقع الويب الخاص بك يحقق الترتيب الأمثل لمحرك البحث العضوي. يتم إنشاء عنوان URL مترجم بديل لكل مدونة مترجمة.
هذا يضمن أن جميع محركات البحث الرئيسية تقوم بفهرسة مدوناتك وترتيبها بسرعة. إن الترجمات المدعومة من الشبكة العصبية قادرة على توفير ترجمات عالية الجودة على الفور. هذا أيضا بتكلفة يمكن الوصول إليها. ميزة أخرى تميز Linguise عن أدوات الترجمة الآلية الأخرى هي ميزة المحرر المباشر.
باستخدام Linguise ، يمكنك أيضًا إنشاء خرائط مواقع XML مترجمة وإرسالها إلى محركات البحث الشهيرة. يضمن ذلك أن تقوم برامج الروبوت بالزحف إلى المحتوى الذي تم تحديثه ديناميكيًا وفهرسته بسرعة. يمكنك أن تطمئن إلى أن المحتوى المترجم محسّن لصفحات الجوال المتسارعة (AMP) من Google ، وبالتالي ضمان عدم تفويت أي حركة مرور على موقع الويب الخاص بك. يمكنك التحكم بشكل كامل في أنشطة تحسين محركات البحث باستخدام محرر الواجهة الأمامية.
أخيرًا ، بالنسبة لمتخصصي تحسين محركات البحث ، تم دمجها مع جميع أدوات مشرفي المواقع الرئيسية لمحركات البحث ، مثل Google Search Console أو Yandex.
محرر الترجمة ولوحة التحكم في Linguise
لوحة معلومات Linguise هي صفحة شاملة للتحكم في كيفية تعديل ترجمات مدونتك. كما يعرض أيضًا الإحصائيات المتعلقة بعدد اللغات المستخدمة حاليًا على موقع الويب الخاص بك وعدد المشاهدات التي تحصل عليها كل صفحة مترجمة. لا تحتاج إلى إنشاء مدونات مترجمة يدويًا.
بدلاً من ذلك ، يمكنك ببساطة النقر فوق أي ترجمة من لوحة المعلومات ، والتي ستؤدي المهمة نيابةً عنك. في التحديث الأخير بواسطة Linguise ، يمكنك الآن ترجمة الروابط والصور الموجودة على موقع الويب الخاص بك من خلال محرر الواجهة الأمامية. هذه الميزة مفيدة للغاية إذا كان لديك صفحة رئيسية بها نص غير قابل للتحرير. أدناه ، سنناقش الخطوات المتبعة في تثبيت وتكوين المكون الإضافي Linguise .
الخطوة 1: التسجيل للحصول على مفتاح API لتنشيط الترجمة الهولندية
تحتاج إلى تثبيت وتكوين Linguise لبدء استخدام الترجمات التلقائية متعددة اللغات على موقع الويب الخاص بك. وهو متوافق مع Joomla و WordPress والعديد من أنظمة إدارة المحتوى الشائعة الأخرى (CMS). للحصول على أي مفتاح API، تحتاج إلى تسجيل حساب في Linguise .
لا يلزم وجود بطاقة ائتمان لهذه الخطوة ؛ لذلك ، يمكنك تثبيت البرنامج المساعد في أي وقت. الخطوة التالية هي إعداد المجال الجديد الخاص بك. بمجرد إدخال جميع التفاصيل المطلوبة ، ستحصل على مفتاح API. يساعد هذا المفتاح نموذج الترجمة العصبية في ترجمة المحتوى الموجود على موقع الويب الخاص بك.
الخطوة 2: أضف اللغة الهولندية إلى قائمتك
بمجرد تسجيل عنوان URL لنطاقك ، يجب عليك تعيين إرشادات اللغة لموقعك على الويب. على سبيل المثال ، إذا كنت ترغب في ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك إلى اللغة الهولندية ، فحدد "الهولندية" ضمن خيار لغات الترجمة. نظرًا لأن المحتوى الأصلي لموقع الويب الخاص بك باللغة الإنجليزية ، حدد "الإنجليزية" كلغة أساسية.
يمكن أن يكون العكس أيضًا ، يمكن أن تكون لغتك الأساسية هي الهولندية ولغات الترجمة الخاصة بك الإنجليزية والفرنسية والألمانية ...
الخطوة 3: قم بتثبيت وتكوين ملحق Linguise
الآن بعد أن قمت بإدخال تفاصيل المجال واللغة، فقد حان الوقت لتثبيت المكون الإضافي Linguise وتكوينه. يمكنك تثبيت ملحق Joomla أو مكون WordPress الإضافي أو برنامج PHP النصي بناءً على متطلباتك. يمكنك إما استخدام أداة التثبيت التلقائي الموجودة على موقع الويب أو تنزيل البرنامج الإضافي وتحميله يدويًا.
في حالة التثبيت التلقائي ، يمكنك نسخ ولصق مفتاح API في إعدادات تكوين المكون الإضافي لنظام إدارة محتوى موقع الويب الخاص بك. سيتم ربط موقع الويب الخاص بك على الفور بلوحة معلومات Linguise . من هنا ، يمكنك بدء عملية الترجمة. في غضون بضع نقرات ، سيتم ترجمة موقع الويب الخاص بك إلى الهولندية.
الخطوة 4: Linguise محوّل اللغة بالعلم الهولندي
المحتوى المترجم قابل للتحرير أيضًا لمنحك مزيدًا من التحكم في المحتوى الخاص بك. يمكنك تغيير المحتوى المترجم باستخدام Live Editor من Linguise . تتيح لك هذه الوظيفة التنقل في الواجهة الأمامية لموقع الويب الخاص بك. يمكن إجراء تغييرات في الوقت الفعلي على محتوى موقع الويب وبياناته الوصفية. يوجد أدناه لقطة شاشة لكيفية عمل المحرر المباشر. في هذا المثال ، استخدمنا الفرنسية.
لماذا تستخدم Linguise في الترجمة من اللغة الهولندية؟
Linguine هو حل ترجمة سريع وفعال وفعال من حيث التكلفة لموقعك على الويب يسمح لك بالوصول إلى جمهور أوسع من خلال توطين مواقع الويب. إنه متوافق مع جميع أنظمة إدارة المحتوى الشائعة وهو سهل التثبيت والتكوين. يمكن لأي شخص لديه معرفة أساسية بنظام إدارة المحتوى تثبيت المكونات الإضافية من تلقاء نفسه.
يمكنك ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك إلى أي لغة من اختيارك في غضون ثوانٍ. يمكنك استخدام واجهات التحرير البديهية المضمنة في هذه الأداة لضمان الدقة والدقة.
للسماح لك برؤية التعديلات في الوقت الفعلي، تمنحك ميزة المحرر المرئي معاينة فورية لموقع الويب الخاص بك على WordPress . يتيح لك هذا إجراء تعديلات سريعة على التصميم والسياق. باستخدام خيار القواعد، يمكنك إدارة ترجماتك واستثناءات المحتوى والاستبدال في جميع أنحاء موقع الويب الخاص بك.
على سبيل المثال ، يمكنك تجنب ترجمة بعض النصوص ، مثل اسم علامتك التجارية. تتضمن بعض الخيارات الأخرى ضمن ميزة القاعدة تجاهل النص واستبدال النص واستبعاد المحتوى والاستبعاد بواسطة عنوان URL والتجاهل المضمّن. باستخدام الزر "تطبيق على محتوى HTML" ، يمكنك تطبيق القواعد في جميع أنحاء المحتوى الخاص بك أو تحديد محدد CSS معين.
إذا كنت تستخدم خدمات ترجمة احترافية ، فيمكنك إضافة المتخصصين إلى لوحة معلومات Linguise الخاصة بك. من خلال تعيين دور المترجم لهم ، يمكنك تزويدهم بالوصول إلى المحتوى الخاص بك مباشرة من تطبيق الويب. لديك أيضًا خيار اختيار الصفحات المحددة التي تحتاج إلى ترجمتها بواسطة محترفين.
تسعير Linguise لترجمات المواقع الهولندية
لا يلزم وجود بطاقة ائتمان للتسجيل الأولي في Linguise . يمكنك ترجمة 600000 كلمة في غضون شهر واحد ، وكل ذلك مجانًا! بمجرد رضاك عن الخدمات ، يمكنك البدء في دفع الأسعار الشهرية وفقًا لخطتك التي تريدها. هناك 3 خطط متاحة ، وهي START و PRO و LARGE.
تعتمد أسعار الخطة على عدد الكلمات المترجمة. على سبيل المثال ، تتضمن خطة START 200000 ، وتشمل خطة PRO 600000 ، وتتضمن خطة LARGE كلمات مترجمة غير محدودة. تدعم جميع الخطط عددًا غير محدود من اللغات وعدد غير محدود من مشاهدات الصفحة المترجمة. يمكن استخدام موقع واحد في خطة واحدة. بينما يتم تضمين ميزات START و PRO في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول ، لا يمكن الوصول إلى خطة LARGE إلا من خلال الاشتراك.
يبدأ
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 200000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
طليعة
- متضمن في الإصدار التجريبي المجاني للشهر الأول
- 600000 كلمة مترجمة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة مع شهر مجاني
كبير
- يمكن الوصول إليها مع الاشتراك
- كلمات مترجمة غير محدودة
- غير محدودة للصفحة المترجمة
- لغات غير محدودة
- موقع واحد لكل خطة
الكلمات الأخيرة في الترجمات الهولندية
يمكن أن يؤدي توطين مواقع الويب إلى زيادة المبيعات من خلال السماح لك بالنمو في أسواق غير مستغلة سابقًا. يمكنك بناء اتصالات أفضل مع العملاء العالميين من خلال تقديم نسخة معدلة من موقع الويب الخاص بك للأشخاص. نظرًا لأن اللغة الهولندية لغة معقدة ، فقد تقضي الكثير من الوقت في البحث عن خبراء وينتهي بك الأمر بالحصول على ترجمة مكلفة عندما تنشر العديد من المحتويات الجديدة. أيضًا ، لا يُنصح بخدمات الترجمة المجانية عبر الإنترنت لأنها غالبًا ما تكون غير دقيقة.
في مثل هذه الحالة ، يبدو أن خدمات الترجمة التي تدعمها الشبكة العصبية مثل Linguise هي الحل الأمثل لك. تم تصميم الخدمة لتكون صديقة للميزانية مع ضمان نتائج لا تشوبها شائبة من خلال خدمات الترجمة اللغوية الثورية. يمكنك التمتع بالتحكم الكامل في كيفية ترجمة محتوى موقع الويب الخاص بك في غضون بضع نقرات.