يعد ضمان إمكانية الوصول إلى موقع الويب الخاص بك لجمهور متنوع أمرًا بالغ الأهمية لجذب الأسواق الدولية وزيادة مشاركة العملاء.
لذلك، من المهم معرفة أفضل طريقة لترجمة متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية. ستناقش هذه المقالة أفضل الممارسات لترجمة متجر Squarespace باستخدام خدمات الترجمة التابعة لجهات خارجية.
الاستفادة من ترجمة متجر التجارة الإلكترونية Squarespace
يمكن أن توفر ترجمة متجر التجارة الإلكترونية Squarespace الخاص بك إلى لغات مختلفة عددًا من الفوائد لموقعك وعملك، بما في ذلك ما يلي.
- توسيع نطاق الوصول إلى السوق: تتيح لك الترجمة الوصول إلى جمهور أوسع عبر خلفيات لغوية متنوعة، مما يتيح لك الاستفادة من أسواق وشرائح عملاء جديدة.
- زيادة المبيعات والتحويلات: من خلال إزالة الحواجز اللغوية، يمكنك زيادة المبيعات والتحويلات، حيث من المرجح أن يقوم العملاء بإجراء عمليات شراء عندما يمكنهم فهم معلومات المنتج بشكل كامل.
- تعزيز مصداقية العلامة التجارية: يغرس موقع الويب المترجم بشكل احترافي الثقة والمصداقية بين العملاء الدوليين، مما يوضح التزامك بتلبية احتياجاتهم وتفضيلاتهم.
- تحسين تحسين محركات البحث (SEO) والرؤية: يمكن أن تؤدي ترجمة متجر التجارة الإلكترونية الخاص بك إلى تحسين ظهور محرك البحث الخاص بك في أسواق اللغات المختلفة، مما قد يؤدي إلى زيادة حركة المرور العضوية وتصنيفات أعلى في نتائج البحث الدولية.
- الأهمية الثقافية: إن تكييف المحتوى الخاص بك مع لغات مختلفة وفروق ثقافية دقيقة يُظهر احترام التنوع، مما يساعد على بناء اتصالات أقوى مع جمهورك الدولي.
كيف تترجم متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية؟
إن ترجمة متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية هو أمر يجب القيام به، خاصة لأولئك منكم الذين يستهدفون جماهير من البلدان الأجنبية. للحصول على تجربة مستخدم جيدة، تحتاج إلى الترجمة وفقًا للغتهم.
هناك طريقتان لترجمة التجارة الإلكترونية Squarespace ، يدويًا وتلقائيًا، وسنناقشهما واحدًا تلو الآخر أدناه.
ترجمة متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية يدويًا
الطريقة الأولى التي يمكنك استخدامها هي ترجمة Squarespace يدويًا. يدويًا يعني أنه يتعين عليك ترجمة كل جملة أو محتوى إلى اللغة المستهدفة، مما يعني أنك بحاجة إلى إنشاء إصدار مختلف لكل لغة.
وبصرف النظر عن ذلك، يمكنك أيضًا الاستفادة من خدمات الترجمة المجانية مثل Google Translate وDeepL وMicrosoft Translator وغيرها.
من المؤكد أن الترجمة اليدوية لها مزاياها وعيوبها، بما في ذلك ما يلي.
الايجابيات:
- القدرة على تخصيص الترجمات وفقًا للفروق الدقيقة في اللغة.
- جودة ترجمة أكثر دقة ودقة وفقًا لاحتياجات المحتوى.
- القدرة على التعبير عن رسائل العلامة التجارية بقوة أكبر من خلال الترجمات المخصصة.
سلبيات:
- يتطلب وقتًا كبيرًا وموارد بشرية كبيرة، خاصة بالنسبة للمشاريع التي تحتوي على كميات كبيرة من المحتوى.
- ترتبط التكاليف المرتفعة باستخدام المترجمين المحترفين أو الموارد الداخلية.
- عملية أبطأ في التعامل مع التغييرات أو الإضافات المستمرة للمحتوى.
على الرغم من أنها توفر العديد من المزايا، إلا أن الترجمة اليدوية لا تزال غير مناسبة لترجمة متاجر Squarespace للتجارة الإلكترونية، لأنها أقل مرونة ولا يمكنها التكيف تلقائيًا مع التغييرات في المحتوى. لذلك، يظهر خيار الترجمة التلقائية. لمعرفة المزيد حول الترجمة الآلية، راجع الشرح أدناه.
ترجمة متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية تلقائيًا
الترجمة الآلية هي عملية ترجمة الكلمات من لغة إلى لغة أخرى تلقائيًا باستخدام التكنولوجيا أو خوارزميات الكمبيوتر دون أي تدخل بشري. بالمقارنة مع الترجمة اليدوية، يمكن للترجمة الآلية توفير المزيد من الوقت، ولكن لا تزال هناك العديد من المزايا والعيوب للترجمة الآلية.
الايجابيات:
- السرعة والكفاءة في ترجمة كميات كبيرة من المحتوى.
- تكاليف أقل من التعاقد مع مترجم محترف.
- سهولة إدارة وتحديث ترجمات المحتوى تلقائيًا.
سلبيات:
- إمكانية محدودية الدقة وطلاقة الترجمة.
- غير قادر على تكييف الترجمات بشكل عميق مع السياقات الثقافية أو سياقات العلامة التجارية.
- خطر الترجمة غير الدقيقة التي يمكن أن تقلل من الانطباع المهني وتقلل من جاذبية المحتوى.
يمكن أن تكون أدوات الترجمة الآلية عبارة عن مكونات إضافية للترجمة أو متعددة اللغات، وعادةً ما يتم دمج كل منشئ ويب أو نظام إدارة محتوى مع مكون إضافي أو خدمة ترجمة، مثل Squarespace الذي تم دمجه مع Weglot.
يتكامل Weglot مباشرة مع متاجر Squarespace مع العديد من الميزات التي يمكن تقديمها. ومع ذلك، هناك قيود، على سبيل المثال.
- الفترة التجريبية قصيرة نسبيًا، 10 أيام فقط بحد أقصى لغة واحدة و2000 كلمة
- لا تقوم الحزمة التجريبية بترجمة عناوين URL تلقائيًا
- لا تسمح بعض خطط Weglot للمستخدمين بإضافة أعضاء أو مترجمين.
- لا توجد ميزات الترجمة المتقدمة
مع بعض القيود المذكورة أعلاه، لا يزال Weglot ليس الحل المناسب لترجمة متاجر Squarespace . لذلك عليك أن تبحث عن حل آخر، فلننتقل إلى حل آخر، مع Linguise .
يمكن أن يكون Linguise أفضل بديل Weglot لترجمة Squarespace . في مقال آخر قمنا بتغطية تفاصيل Weglot vs Linguse التي يمكنك وضعها في الاعتبار. لا تقلق، فنحن متوافقون مع جميع المكونات الإضافية الخاصة بك ولدينا طريقة تثبيت سهلة وسريعة.
ترجمة متجر التجارة الإلكترونية Squarespace مع Linguise
Linguise هي خدمة ترجمة تلقائية لموقع ويب تتكامل مع العديد من أنظمة إدارة المحتوى (CMS) وأدوات إنشاء الويب، إحداها مدمجة مع Squarespace .
Linguise حلاً قادرًا على استكمال العديد من ميزات Weglot المذكورة أعلاه والتي لا تزال غير متوفرة في إنشاء Linguise Squarespace متعدد اللغات . فيما يلي العديد من Linguise التي يمكنك استخدامها.
تجربة مجانية لمدة شهر واحد
إذا كانت Weglot تقدم نسخة تجريبية مدتها 10 أيام فقط، فإن Linguise تقدم تجربة أطول بثلاث مرات، أي 30 يومًا. ستحصل خلال الفترة التجريبية على ميزة ترجمة تصل إلى 600 ألف كلمة دون حدود لاختيار اللغة.
من المؤكد أن هذا العرض أكبر بكثير من الفترة التجريبية لـ Weglot. إذا كنت مهتمًا، يمكنك البدء في تسجيل حساب Linguise مجانًا بدون بطاقة ائتمان.
عدد غير محدود من اللغات
تتوفر أكثر من 80 لذا يمكنك إضافة أي من هذه اللغات إلى متجر Squarespace لا يوجد حد لإضافة اللغات، سواء على الحزم التجريبية أو باقات الاشتراك الأخرى.
عدد غير محدود من الكلمات المترجمة
في حين أن أكبر حزمة Weglot يمكنها ترجمة ما يصل إلى 5 ملايين كلمة فقط، فإن هذا يختلف عن Linguise الذي ليس له حد لترجمة الكلمات. هذا يعني أنه يمكنك ترجمة أي عدد من الكلمات في متجر التجارة الإلكترونية الخاص بك دون أي تكاليف إضافية، وهو أكثر اقتصادا، أليس كذلك؟
ترجمة عناوين المواقع وكبار المسئولين الاقتصاديين
جميع Linguise بدءًا من الحزم المجانية والبداية والمحترفة والكبيرة تتضمن ترجمة SEO وعناوين URL. Linguise بالفعل تحسين محركات البحث متعددة اللغات والتي تتضمن علامات hreflang وترجمة البيانات الوصفية وترجمة عناوين URL وخرائط المواقع متعددة اللغات.
وبهذه الطريقة، يمكن فهرسة موقع الويب الخاص بك بسهولة أكبر في كل بلد ويمكن لجمهورك العثور عليه بسهولة.
على غرار ميزة Weglot، فإنها توفر أيضًا تحسين محركات البحث متعدد اللغات لجميع الحزم، ولكن ميزة عناوين URL المترجمة متاحة فقط في بعض الحزم.
لذا، إذا كنت تستخدم حزمة لا تحتوي على ميزة عناوين URL المترجمة، فلن تتم ترجمة جميع عناوين URL الموجودة على الموقع إلى جميع اللغات.
إضافة عدد غير محدود من الأعضاء والمترجمين
مثل Weglot، يتيح لك Linguise أيضًا إضافة أعضاء جدد على لوحة التحكم. يمكنك إضافة أي رقم إلى لوحة تحكم Linguise . وبصرف النظر عن ذلك، يمكنك أيضًا اختيار الأدوار الحالية، وهي المسؤول أو المدير أو المترجم.
في Weglot، لا يمكن لميزة النسخة التجريبية إضافة مترجمين أو طلب مترجمين محترفين من وكالات خارجية. وفي الوقت نفسه، في Linguise ، تتيح لك جميع الحزم إضافة أعضاء وأي عدد من المترجمين.
هذا ما يبدو عليه مثال لإضافة عضو أو مترجم جديد.
قواعد استبعاد الترجمة المتقدمة
التالي هو ميزة قواعد استبعاد الترجمة. تتيح لك هذه الميزة تحميل الجمل أو المحتوى على الويب حتى لا يتم ترجمتها. توفر Linguise هذه الميزة في 3 أنواع مختلفة كما في الصورة التالية.
- نص الاستثناء
- استبدال النص
- استبعاد المحتوى
- الاستثناءات بناءً على عنوان URL
- استبعاد حسب السطر
وبهذه الطريقة، يمكنك ترك المحتوى أو الجمل دون ترجمة أو تركها كما هي في الأصل.
هذه الميزة غير موجودة بعد في Weglot، وبالتالي فإن Linguise هو الحل المناسب لأولئك منكم الذين يحتاجون إلى تحميل نص مثل أسماء العلامات التجارية أو المحتوى الفني أو غيرها.
محرر الواجهة الأمامية المباشر
تمامًا مثل Weglot الذي يتمتع بميزة التحكم في التحرير، يتمتع Linguise أيضًا بميزة ممتازة تساعد المستخدمين على تحرير نتائج الترجمة لجعلها أكثر مثالية، وهي المحرر المباشر للواجهة الأمامية.
باستخدام الواجهة الأمامية للمحرر المباشر، يمكنك تعديل نتائج الترجمة بأي لغة، ما عليك سوى الانتقال إلى لوحة تحكم Linguise ثم تحديد قائمة Live Editor، وبعد ذلك سيتم توجيهك إلى صفحة الترجمة المتقدمة.
هذا هو الشكل الذي تبدو عليه الواجهة الأمامية للمحرر عند الترجمة.
نصائح عند إنشاء متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية متعدد اللغات
بعد فهم كيفية ترجمة التجارة الإلكترونية Squarespace والعديد من ميزات Linguise التي يمكن أن تساعدك، حان الوقت الآن للتعرف على النصائح عند إنشاء التجارة الإلكترونية Squarespace متعددة اللغات.
هناك العديد من النصائح التي يمكنك اتباعها لإنتاج موقع جذاب متعدد اللغات يظهر في بلدان الوجهة المختلفة.
فكر في الخطوط الخاصة بك بعناية
تأكد من أن اختيار الخط الخاص بك سهل القراءة بجميع اللغات التي تدعمها ويحتوي على جميع الأحرف المطلوبة. اختر ترميزًا يعتمد على Unicode مثل UTF-8، لأنه يدعم لغات متعددة ويمكنه تكييف الصفحات مع مزيج واسع من اللغات.
لاحظ أيضًا أن بعض الخطوط قد تتطلب تباعدًا مختلفًا بين الأسطر. على سبيل المثال، تعتبر الأحرف الصينية أكثر تعقيدًا من الناحية المرئية من الأحرف اللاتينية، لذا قد تتطلب مساحة أكبر لسهولة القراءة.
ضع التنسيقات المحلية في الاعتبار
تحتاج إلى تخصيص الوحدات التالية بناءً على المنطقة وتفضيلات المستخدم:
- التواريخ: يمكن أن تختلف تنسيقات التاريخ حسب البلد، لذا من المهم فهم تنسيق التقويم الرقمي المستخدم في بلد معين.
- القياس: انتبه لنظام القياس المتبع في كل دولة. يتوقع المستخدمون في الولايات المتحدة عادةً قياسات بالنظام الإمبراطوري (الجنيه والبوصة والقدم)، بينما يتوقع المستخدمون في أوروبا قياسات بالنظام المتري (جرام وأمتار).
- رقم الهاتف: يختلف رمز البلد وعدد الأرقام الموجودة في رقم الهاتف حسب البلد.
- العملة: اختيار العملة المناسبة أمر في غاية الأهمية، خاصة لتطبيقات ومواقع التجارة الإلكترونية. عندما يعرض المستخدمون عنصرًا ما، فإنهم يريدون السعر بعملتهم الأصلية. عندما يرى المستخدمون عملة أجنبية، فإنهم بحاجة إلى تحويلها إلى عملتهم الخاصة.
- أزرار الوسائط الاجتماعية: يستخدم الأشخاص حول العالم خدمات الوسائط الاجتماعية المختلفة.
اعتني بـ SEO الخاص بك متعدد اللغات
يعد تنفيذ إستراتيجية فعالة لتحسين محركات البحث متعددة اللغات أمرًا بالغ الأهمية لزيادة ظهور وتصنيف موقع التجارة الإلكترونية Squarespace الخاص بك في أسواق متعددة اللغات.
يتضمن ذلك بحثًا شاملاً عن الكلمات الرئيسية المصممة خصيصًا للغات متعددة، مما يسمح لك بتحديد مصطلحات البحث ذات الصلة وتحسين المحتوى الخاص بك وفقًا لذلك. من خلال إنشاء بيانات تعريف خاصة باللغة، بما في ذلك العناوين التعريفية والأوصاف والعلامات، فإنها تتيح لمحركات البحث التعرف بدقة على المحتوى متعدد اللغات الخاص بك وفهرسته.
يمكن أن يؤدي دمج خرائط الموقع متعددة اللغات وعلامات hreflang أيضًا إلى إرسال إشارات لمحركات البحث حول الاستهداف اللغوي والجغرافي لصفحات معينة، وبالتالي تحسين الأداء العام لتحسين محركات البحث لموقعك عبر إصدارات اللغات المختلفة.
محوّل لغة مرئي وواضح
من المهم دمج محوّل لغة مرئي بوضوح وسهل الاستخدام.
ضع لغة المحدد بوضوح، ويفضل أن تكون في رأس الصفحة أو تذييلها، مما يضمن إبراز أداة التحديد وسهولة اكتشافها. استخدم أيقونات لغة أو نصًا واضحًا يسهل التعرف عليه لتمثيل كل خيار لغة، وقم بتنفيذ عناصر التصميم الثاقبة، مثل القوائم المنسدلة أو العلامات التي تمثل لغات معينة، لزيادة إمكانية وصول المستخدم وتوفير تجربة تصفح سلسة.
تأكد من أن محدد اللغة يظل متسقًا عبر جميع الصفحات، مما يسمح للمستخدمين بتبديل اللغات بسهولة وتشجيع الشعور بالشمولية وإمكانية الوصول لجمهور عالمي متنوع.
تجنب الجمل الطويلة
للحفاظ على سهولة القراءة وتحسين تجربة المستخدم بشكل عام، من المهم تجنب استخدام الجمل الطويلة في المحتوى الخاص بك.
بدلاً من ذلك، أعط الأولوية لاستخدام لغة موجزة وواضحة، مع التأكد من سهولة فهم رسالتك من خلال الترجمات اللغوية المختلفة. باستخدام الجمل القصيرة، يمكنك تسهيل الفهم على المستخدمين، بغض النظر عن مهاراتهم اللغوية، مما يسمح لهم بفهم جوهر المحتوى الخاص بك بسرعة وسهولة.
هذه بعض النصائح عند إنشاء متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية متعدد اللغات.
إذا اتبعت النصائح المذكورة أعلاه، فسيكون متجرك أكثر سهولة في الاستخدام وجاذبية ويتمتع برؤية جيدة لتحسين محركات البحث.
Linguise هي أفضل طريقة لترجمة متجر Squarespace للتجارة الإلكترونية
في هذه المرحلة، هل تفهم الاختلافات بين خدمتي Weglot و Linguise ؟ من المؤكد أن خدمة الترجمة Weglot توفر ميزات أكثر حلاً وفعالية من بعض ميزات Weglot التي لا تزال غير متوفرة في جميع الباقات.
من الشرح أعلاه يمكننا أن نرى أن Linguise هي أفضل طريقة لترجمة Squarespace للتجارة الإلكترونية. مع Linguise يمكنك بسهولة ترجمة موقعك بالكامل إلى لغات متعددة - بدءًا من صفحات المنتج وحتى الخروج. ماذا تنتظر، لنقم بتثبيت الترجمة الآلية Linguise Squarespace .