تعتبر تقنية الترجمة الآلية هي الخيار الأفضل اليوم لترجمة المواقع. تسمح تكنولوجيا الترجمة الآلية باستخدام النص بشكل أسرع، خاصة بكميات كبيرة، مقارنة بالترجمة البشرية، وبتكاليف أقل.
أدت الحاجة المتزايدة للترجمة الآلية إلى ظهور العديد من أنظمة الترجمة، وتعد خدمة الترجمة من Google منصة شائعة تُستخدم حاليًا على نطاق واسع. ومع ذلك، مع مرور الوقت، ابتكرت Google من خلال إطلاق منتج بوظيفة مماثلة، وهو Google Coud AI Translate.
فما الفرق بين الخدمتين وما مميزات كل خدمة؟ للإجابة على كل هذا سنناقشه معًا في هذا المقال.
ما هي خدمة الترجمة من Google وGoogle Cloud AI؟
قبل مناقشة الاختلافات بين الاثنين بشكل أكبر، سنناقش قليلاً حول معنى كل من هذه الخدمات. لأنه على الرغم من أن كلاهما تحت رعاية جوجل، إلا أنهما لا يزالان شيئان مختلفان. وفيما يلي التوضيح.
جوجل المترجم
ترجمة Google هي خدمة ترجمة شعبية عبر الإنترنت تقدمها Google مجانًا. تتيح هذه الخدمة للمستخدمين ترجمة النصوص والمستندات والمواقع الإلكترونية وحتى الكلام بين اللغات المختلفة حول العالم.
يمكن للمستخدمين إدخال النص الذي يريدون ترجمته مباشرة في مربع النص، أو تحميل مستند أو إدخال عنوان URL لصفحة الويب التي يريدون ترجمتها. وبصرف النظر عن ذلك، هناك أيضًا ميزة ترجمة المحادثات مباشرة باستخدام ميزة التعرف على الصوت.
من خلال استخدام تكنولوجيا الترجمة الآلية، بما في ذلك أساليب الترجمة الآلية العصبية، التي تستفيد من الشبكات العصبية القائمة على الذكاء الاصطناعي لتعلم الأنماط والسياق من عدد كبير من مصادر البيانات متعددة اللغات. ومن خلال هذه العملية، تواصل خدمة الترجمة من Google تحسين دقة وجودة ترجماتها بمرور الوقت.
تدعم هذه الخدمة مجموعة متنوعة من اللغات، بدءًا من اللغات الأكثر استخدامًا وحتى اللغات الأقل شيوعًا. بالإضافة إلى الترجمة المباشرة، توفر خدمة الترجمة من Google أيضًا ميزات إضافية مثل القاموس وترجمة اللغة إلى صورة (OCR) والترجمة الشاملة لصفحات الويب. وهذا يعطي المستخدمين انطباعًا بإمكانية الوصول إلى المعلومات بلغتهم المفضلة.
ترجمة جوجل السحابية بالذكاء الاصطناعي
Google Cloud AI Translation هي خدمة ترجمة لغة مقدمة من Google Cloud Platform (GCP). تتيح هذه الخدمة للمطورين والشركات دمج إمكانات ترجمة اللغة باستخدام تقنية الذكاء الاصطناعي (AI).
باستخدام Google Cloud AI Translation، يمكن للمستخدمين ترجمة النص بين اللغات داخل تطبيقاتهم أو أنظمتهم. تستخدم هذه الخدمة تقنيات الترجمة الآلية العصبية لإنتاج ترجمات دقيقة وسياقية.
تحتوي Google Cloud AI Translation على واجهة برمجة تطبيقات تتيح للمطورين الوصول إلى خدمات الترجمة ودمجها في تطبيقاتهم. فهو يتيح للمستخدمين إرسال طلبات الترجمة وتلقي نتائج الترجمة وإدارة نماذج الترجمة برمجيًا.
باستخدام Google Cloud AI Translation، يمكن للمطورين والشركات تحسين قدرات الترجمة في تطبيقاتهم، وتسهيل التواصل بين اللغات، وتوفير تجربة أفضل للمستخدم عندما يتعلق الأمر بالترجمة.
ما الفرق بين خدمة الترجمة من Google وGoogle Cloud AI؟
الآن بعد أن عرفت معنى Google Translate وGoogle Cloud AI، ما هي الاختلافات بين الخدمتين؟ فيما يلي بعض نقاط التمييز.
المستخدمين المستهدفين
خدمة الترجمة من Google مخصصة للمستخدمين الفرديين الذين يرغبون في ترجمة النصوص أو المستندات أو التواصل بلغات مختلفة مباشرةً من خلال موقع Google Translate الإلكتروني أو تطبيق الهاتف المحمول.
وفي الوقت نفسه، يستهدف Google Cloud AI Translate المطورين والشركات الذين يرغبون في دمج الترجمة التلقائية في تطبيقاتهم أو خدماتهم على Google Cloud Platform (GCP).
قابلية التوسع
تم تصميم خدمة الترجمة من Google للاستخدام من قبل الأفراد الذين لديهم أحجام ترجمة أصغر. وفي الوقت نفسه، تم تصميم Google Cloud AI Translate للتعامل مع طلبات الترجمة الكبيرة ويمكن تخصيصها وفقًا لاحتياجات المستخدم.
اللغات المدعومة
تدعم خدمة الترجمة من Google ما يقرب من 109 لغة بما في ذلك اللغات الشائعة، ولكنها تغطي عددًا محدودًا من اللغات المتاحة مقارنة بترجمة Google Cloud AI.
لأن Google Cloud AI Translation يدعم ما يصل إلى 135 لغة واسعة، بما في ذلك اللغات الشائعة وبعض اللغات الأقل شيوعًا.
دقة
من حيث الدقة، تستخدم خدمة الترجمة من Google تقنيات ترجمة متنوعة، بما في ذلك الترجمة الإحصائية والترجمة الآلية العصبية. تعتمد الترجمة الإحصائية على التحليل الإحصائي لأزواج الجمل المترجمة مسبقًا. يمكن لهذه الطريقة أن تنتج ترجمات جيدة للاحتياجات العامة.
وفي الوقت نفسه، فإن خدمة Google Cloud AI Translation قادرة على تقديم نتائج أكثر دقة باستخدام تقنيات الترجمة الآلية العصبية الأكثر تطورًا. ومع ذلك، من المهم ملاحظة أن دقة الترجمة لا تزال تتأثر بعوامل مثل جودة بيانات التدريب، والتغطية اللغوية، ومستوى تعقيد النص المترجم.
وظائف
من حيث الوظيفة، توفر خدمة الترجمة من Google ترجمة مباشرة للنصوص أو المستندات أو المحادثات اليومية. وبصرف النظر عن ذلك، فهو يحتوي أيضًا على ميزات التعرف على الكلام وتحويل النص إلى نص، بالإضافة إلى إمكانات الترجمة التلقائية لصفحات الويب.
من ناحية أخرى، يوفر Google Cloud AI Translate إمكانات ترجمة متقدمة قائمة على الذكاء الاصطناعي مع دعم الترجمة المجمعة والترجمة في الوقت الفعلي عبر واجهة برمجة التطبيقات. فضلا عن وجود تعديلات الترجمة مع مسرد وتعليمات الترجمة.
اندماج
لا تتمتع ترجمة Google بتكامل مماثل مع Google Cloud Platform، ولكن يمكن الوصول إليها عبر موقع Google Translate على الويب وتطبيقات الهاتف المحمول المنفصلة.
وفي الوقت نفسه، تم دمج Google Cloud AI Translate مع البنية التحتية والخدمات الأخرى التي تقدمها Google Cloud Platform، مما يسمح للمطورين بالاستفادة من النظام البيئي الكامل لأدوات وخدمات Google Cloud في تطوير التطبيقات. على سبيل المثال، مع Google Cloud Storage لتخزين البيانات المراد ترجمتها أو Google Compute Engine لمعالجة طلبات الترجمة بكفاءة.
ترجمة التعديل
يشير التخصيص المشار إليه هنا إلى القدرة على ضبط أو تغيير نتائج الترجمة التي تنتجها Google Cloud AI Translation أو Google Translate لتناسب احتياجات أو سياقات معينة.
تحتوي خدمة الترجمة من Google على خيار تخصيص الترجمة على وجه التحديد عندما لا يتوفر المسرد أو تعليمات الترجمة. الترجمة الناتجة أكثر عمومية ولا يمكن تكييفها خصيصًا لمجال معين.
لأنه يستهدف عامة المستخدمين الذين يحتاجون إلى ترجمة مباشرة دون تعديلات خاصة.
وفي الوقت نفسه، في سياق Google Cloud AI، يُتاح للمستخدمين خيار ضبط الترجمات باستخدام مسرد المصطلحات أو تعليمات الترجمة. المسرد عبارة عن قائمة من الكلمات أو العبارات التي تم تعريفها وتخصيصها خصيصًا لمجال أو صناعة معينة. يمكن للمستخدمين تحديد ترجمات محددة للكلمات أو العبارات الموجودة في المسرد. لذلك توفر خدمة Google Cloud AI Translation خيارات تخصيص أوسع.
التكلفة والتسعير
يمكن استخدام خدمة الترجمة من Google مجانًا بواسطة مستخدمين فرديين وعلى نطاق محدود. ومع ذلك، هناك خيار للاشتراك المميز الذي يوفر ميزات إضافية وإمكانية وصول أوسع.
وفي الوقت نفسه، تمتلك Google Cloud AI Translation نموذج تسعير قائم على الاستخدام، حيث سيتم فرض رسوم على المستخدمين بناءً على عدد طلبات الترجمة، وكمية البيانات المترجمة، والخدمات الإضافية المستخدمة.
يتم تعديل تكاليف البحث الخاصة بالترجمة السحابية بناءً على عدد الأحرف المترجمة. على سبيل المثال، إذا أرسلت 575000 حرفًا للمعالجة في شهر واحد، فسيتم محاسبتك بمبلغ 1.50 دولارًا. ستتم ترجمة أول 500000 حرف مجانًا، أما بالنسبة للـ 75000 حرف التالية، فسيتم محاسبتك بمبلغ 20 دولارًا لكل مليون حرف.
كيف تختار أفضل ترجمة آلية لموقع الويب الخاص بك؟
يتطلب اختيار أفضل حل للترجمة الآلية لموقعك على الويب دراسة متأنية لعوامل مختلفة. هذه بعض العوامل المهمة التي يجب أخذها في الاعتبار عند التوصل إلى القرار.
- الدقة والجودة: ابحث عن حل للترجمة الآلية يوفر ترجمات دقيقة وعالية الجودة. تقييم نماذج الترجمة والتغطية اللغوية وقدرة الحل على التعامل مع مجالات أو صناعات محددة. فكر في اختبار الحل باستخدام نماذج النصوص باللغة المستهدفة لتقييم دقة الترجمة.
- دعم اللغة: تأكد من أن حل الترجمة الآلية يدعم اللغات التي تحتاجها لموقعك على الويب. توفر بعض الحلول تغطية لغوية واسعة، بما في ذلك اللغات الأقل شيوعًا أو المتخصصة. بالإضافة إلى ذلك، ضع في اعتبارك قدرة الحل على التعامل مع المحتوى متعدد اللغات وأزواج اللغات.
- خيارات تحرير الترجمة: ابحث عن حل يسمح بالتخصيص لتكييف الترجمات مع صوت وأسلوب علامتك التجارية. تعد القدرة على ضبط الترجمات لتتوافق مع أسلوب ومصطلحات موقع الويب الخاص بك أمرًا مهمًا للحفاظ على الاتساق ونقل رسالتك المقصودة بشكل فعال.
- التكامل والتوافق : ضع في اعتبارك سهولة التكامل مع منصة موقع الويب الخاص بك أو نظام إدارة المحتوى (CMS). اختر حلاً يوفر خيارات تكامل سلسة أو مكونات إضافية أو واجهات برمجة التطبيقات للتنفيذ السلس وإدارة الترجمات على موقع الويب الخاص بك.
- الميزات المتقدمة: تأكد من تحديد خدمة توفر ميزات متقدمة تدعم احتياجات الترجمة.
- صديقة لمحركات البحث (SEO): فكر في خدمات الترجمة التي تدعم تحسين محركات البحث (SEO). يمكن أن يساعد تحسين محركات البحث متعدد اللغات في ظهور صفحات موقع الويب المترجمة في صفحات نتائج محرك البحث (SERPs).
- تجربة المستخدم: تقييم تجربة المستخدم لحل الترجمة الآلية. ضع في اعتبارك عوامل مثل سهولة الاستخدام، وسرعة الترجمة، وتوافر واجهات سهلة الاستخدام أو برامج تحرير الترجمة. يمكن للحلول التي توفر الكشف التلقائي عن اللغة وتجربة مستخدم سلسة للزائرين أن تعزز سهولة استخدام موقع الويب الخاص بك.
- قابلية التوسع والأداء: خذ في الاعتبار قابلية التوسع في حل الترجمة الآلية لاستيعاب نمو موقع الويب الخاص بك وزيادة متطلبات الترجمة. تأكد من أن الحل يمكنه التعامل مع أحجام حركة المرور العالية وتقديم الترجمات في الوقت المناسب دون المساس بالجودة.
- الدعم والتحديثات: تقييم مستوى دعم العملاء والتحديثات المستمرة التي يقدمها مزود حلول الترجمة الآلية. يمكن أن يساعد الدعم سريع الاستجابة والتحديثات المنتظمة في معالجة المشكلات على الفور والتأكد من بقاء الحل محدثًا مع اتجاهات اللغة والتكنولوجيا.
- هيكل التكلفة والتسعير: ضع في الاعتبار فعالية تكلفة حل الترجمة الآلية. قم بمراجعة هيكل التسعير، بما في ذلك تكاليف الاشتراك أو التسعير القائم على الاستخدام أو الرسوم الإضافية للميزات المتميزة. قارن السعر بالقيمة والميزات التي يقدمها الحل لاتخاذ قرار مستنير.
ومن خلال تقييم هذه العوامل بعناية ومواءمتها مع متطلباتك المحددة، يمكنك اختيار أفضل حل للترجمة الآلية يلبي بشكل فعال احتياجات الترجمة لموقعك على الويب.
Linguise ، الترجمة الآلية لترجمة موقع الويب الخاص بك
تعد Google Translate وGoogle Cloud AI Translation منصتين ترجمة متطورتين تتمتعان بابتكار عالٍ، ولكن لا يزال لدى كلا المنصتين في الواقع العديد من أوجه القصور، لذلك لا ضرر من البحث عن حلول أخرى لخدمات الترجمة الآلية.
بعد معرفة العوامل التي يجب مراعاتها عند اختيار أفضل آلة ترجمة، تعد Linguise إحدى المنصات التي يمكنها تلبية جميع العوامل المذكورة أعلاه.
إذن ما هي Linguise ولماذا تعتبر أفضل ترجمة آلية لموقعك؟
ما هو Linguise ؟
الترجمة الآلية من Linguise في المقام الأول حل Google ولكنها تتضمن العديد من التحسينات لترجمة محتوى HTML محدد على مواقع الويب بدقة. بالإضافة إلى ذلك، Linguise أسعارًا تنافسية، حتى بالنسبة لمواقع الويب الكبيرة، وذلك بفضل الحجم الكبير من الترجمات المطلوبة من قبل عملائها.
Linguise عبارة عن منصة مصممة لتسهيل الترجمة التلقائية لمواقع الويب. إنه يتكامل مع أي نظام إدارة محتوى بما في ذلك WordPress و Joomla و Shopify والإعدادات المخصصة. بمجرد Linguise ، يمكن تشغيل الترجمة الفورية بأكثر من 80 لغة.
تفتخر Linguise بتقديم جودة ترجمة تصل إلى 97%، مما يضمن تحويلًا دقيقًا ودقيقًا للغة باستخدام تقنية الترجمة العصبية ونقوم دائمًا بالتحديث كل 3 أشهر للحصول على أحدث نتائج الترجمة.
لماذا تعتبر Linguise أفضل ترجمة آلية لترجمة الويب؟
لماذا تعد Linguise واحدة من أفضل خيارات الترجمة الآلية لترجمة موقع الويب الخاص بك. فيما يلي بعض الأسباب التي تجعل Linguise واحدة من أفضل خدمات الترجمة الآلية.
- جودة ترجمة تصل إلى 97%: يتمتع Linguise بجودة ترجمة مثالية تصل إلى 97%، لذا لإتقانها، ما عليك سوى تعديل 3% منها. وبصرف النظر عن ذلك، فإن كل زوج لغوي يتم تشكيله في Linguise له دقة ترجمة خاصة به اعتمادًا على اللغة، حتى أن بعضها يصل إلى 98%.
- لغات إضافية غير محدودة: Linguise إضافة أي عدد من اللغات إلى الموقع، بالإضافة إلى أنه يتم توفير ما يقرب من 85 لغة ، بما في ذلك اللغات الشائعة والأقل شيوعًا مثل اللغات التقليدية.
- ميزة المحرر المباشر: على الرغم من أن Google Translate أو Google Cloud AI قد لا تحتوي على محرر الترجمة المباشرة ، إلا أنها تختلف عن Linguise التي توفر هذه الميزة، مما يسمح للمستخدمين بتحرير نتائج الترجمة الآلية.
- يتكامل مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى: أحد العوامل المهمة التي يجب مراعاتها عند اختيار الخدمة هو تكاملها وتوافقها. لا تقلق لأن Linguise مدمج مع أكثر من 40 نظام إدارة محتوى مثل WordPress و Joomla وWooCommerce والعديد من أنظمة إدارة المحتوى الأخرى التي يستخدمها موقعك.
- ميزات استبعاد الترجمة المتقدمة: تعد الميزات الإضافية لدعم الترجمة مهمة أيضًا، ومن بينها استبعاد الترجمة مثل ميزة Linguise تتيح هذه الميزة للمستخدمين تنزيل الترجمات. على سبيل المثال، ازدحام العلامة التجارية أو المصطلحات الفنية الخاصة.
- صديقة لكبار المسئولين الاقتصاديين متعدد اللغات: Linguise أيضًا تنفيذ تحسين محركات البحث متعدد اللغات ، في الواقع كل شيء آلي، على سبيل المثال تم إنشاء خريطة موقع متعددة اللغات ، باستخدام كود hreflang وعناوين URL البديلة. لا تحتاج إلى القيام بكل ذلك يدويًا لأنه عندما تقوم بتسجيل موقع ويب على Linguise وترجمته، سيقوم النظام بكل ذلك تلقائيًا.
- تجربة مجانية لمدة شهر واحد قبل الاشتراك: فيما يتعلق بالتكاليف، Linguise أيضًا ميسورة التكلفة، لأننا نقدم نسخة تجريبية مجانية لمدة شهر واحد قبل أن تتأكد أخيرًا من الاشتراك معنا كل شهر أو سنة. على الرغم من أن النسخة التجريبية مجانية، إلا أنه لا يزال بإمكانك استخدام جميع ميزاتنا دون أي قيود.
- تحديثات منتظمة كل 3 أشهر: باستخدام أحدث نماذج الترجمة العصبية، نقوم دائمًا بإجراء تحديثات رئيسية كل 3 أشهر. لذلك سيتم دائمًا ترجمة كل المحتوى الذي قمت بتحميله مؤخرًا.
هذه بعض الأسباب التي تجعل Linguise أفضل منصة ترجمة آلية يمكنك استخدامها لترجمة مواقع الويب.
تعد Linguise أيضًا منصة سهلة الاستخدام، لتتمكن من الترجمة باستخدام Linguise ، ما عليك سوى القيام ببضع خطوات.
أولاً، يمكنك البدء بإنشاء حساب Linguise ، ثم إضافة نطاق موقع الويب وملء عدة أعمدة مثل تحديد CMS وترجمة اللغة.
ثم انسخ مفتاح API الذي حصلت عليه من لوحة تحكم Linguise ثم قم بلصقه في لوحة تحكم موقع الويب.
إذا قمت بضبط عرض علم اللغة، فسوف يظهر على صفحة موقع الويب للتبديل إلى لغة أخرى.
وأخيرًا، إذا اكتملت الإعدادات، يمكنك البدء تلقائيًا في ترجمة صفحات موقع الويب الخاص بك.
من الخطوات المذكورة أعلاه يمكنك أن ترى أن Linguise سهل الاستخدام للغاية.
ترجمة موقع الويب الخاص بك مع الترجمة الآلية Linguise !
في هذه المرحلة، أنت تعرف بالفعل ما هي خدمة Google Translate وGoogle Cloud AI والاختلافات في ميزات الخدمتين. لتحسين خدمات Google Translate أو Google Cloud AI، يعد Linguise أحد أفضل الحلول.
يوفر Linguise كل ما تحتاجه، بدءًا من دقة الترجمة، والدعم متعدد اللغات، ودعم الميزات الأخرى مثل نقل الترجمة، ودعم تحسين محركات البحث متعدد اللغات، إلى ميزة تجريبية مجانية مدتها شهر واحد يمكنك تجربتها أولاً.
إذًا، هل Linguise قادر على أن يكون أفضل محرك للحلول والترجمة لترجمة موقع الويب الخاص بك؟
لأولئك المهتمين منكم، لا تنسوا التسجيل للحصول على حساب Linguise واحصلوا على فرصة تجريبية مجانية لمدة شهر واحد! هيا، سجل نفسك على الفور واجعل موقع الويب الخاص بك متعدد اللغات!