هل عملك هو نوع العمل الذي يجب ترجمته إلى لغات متعددة؟ إذا كانت الإجابة بنعم، فمن المهم الاهتمام بممارسات تحسين محركات البحث والفهرسة حتى يمكن الوصول إليها عالميًا. ومع ذلك، تمثل ترجمة محتوى موقع الويب إلى لغات مختلفة تحديًا لأصحاب الأعمال، خاصة إذا كان الموقع واسع النطاق، حيث يضم مئات إلى آلاف الصفحات.
يتيح استخدام أدوات الترجمة الآلية ترجمة سريعة للمحتوى، ولكن سوء استخدامها يمكن أن يسبب مشاكل في تحسين محركات البحث (SEO) وفهرسة المحتوى.
لذلك، ستناقش هذه المقالة أفضل الممارسات لإدارة تحسين محركات البحث (SEO) والترجمة لمواقع الويب واسعة النطاق، مما يضمن حسن إنفاق جهود الترجمة الخاصة بك وتمكن الجمهور العالمي المستهدف من العثور على المحتوى الخاص بك بسهولة.
لماذا يجب أن تهتم بالترجمة والفهرسة الآلية؟
يعد توفير محتوى متنوع ومتعدد اللغات أمرًا بالغ الأهمية للوصول إلى جمهور عالمي. ومع ذلك، لا يمكن أن تكون جهود الترجمة جديرة بالاهتمام إلا إذا اخترت اللغات المناسبة وفقًا لجمهورك المستهدف وقمت بفهرسة المحتوى بشكل صحيح.
على سبيل المثال، إذا قمت بترجمة محتوى إلى لغة لا علاقة لها بالسوق المستهدف، فلن يحظى إلا بالقليل من الاهتمام نظرًا لعدم وجود حركة مرور على الويب من البلدان التي تتحدث تلك اللغة.
علاوة على ذلك، إذا تم تحسين المحتوى المترجم وفهرسته بشكل صحيح، فستتمكن محركات البحث من العثور عليه وعرضه في نتائج البحث. وبالتالي، سيؤدي ذلك إلى تقليل معدل التحويل المحتمل لمنتجاتك.
في حين أن ترجمة محتوى الويب إلى لغات مختلفة يمكن إجراؤها بسرعة باستخدام أدوات الترجمة التلقائية ، إلا أنها يمكن أن تشكل تحديات أمام تحسين محركات البحث. قد تحتاج محركات البحث إلى المساعدة في فهرسة المحتوى المترجم تلقائيًا إذا كان من الممكن تحسين جودته أو إذا كان بحاجة إلى التحسين. يمكن أن يساعد فهم القيود وأفضل ممارسات الترجمة الآلية في التخفيف من هذه المشكلات.
- الموارد المهدرة: تمثل الترجمة الآلية استثمارًا في التكنولوجيا والمحتوى. من خلال الفهرسة المناسبة، يمكن إنفاق الموارد التي يتم إنفاقها على ترجمة موقعك بشكل جيد، حيث يفشل المحتوى في جذب جمهور عالمي وإشراكه.
- انخفاض الرؤية في محركات البحث: إذا لم تتم فهرسة المحتوى المترجم تلقائيًا بشكل صحيح، فلن يكون مرئيًا في نتائج محرك البحث للاستعلامات التي يتم إجراؤها بهذه اللغات المحددة. وهذا يقلل بشكل كبير من الوصول المحتمل للمحتوى الخاص بك، مما يجعله غير مرئي لجزء كبير من جمهورك المستهدف.
كيف تتجنب هذا الموقف وتترجم موقعك الكبير بسلاسة؟
كما أوضحنا سابقًا، لتجنب إهدار الموارد وتقليل الظهور في محركات البحث، من المهم فهم الخطوات التي يمكنك اتخاذها لضمان الترجمة السلسة لمواقع الويب واسعة النطاق. وهنا بعض منهم.
تحديد جمهورك المستهدف واللغات
يعد فهم الجمهور المستهدف وتفضيلاتهم اللغوية أمرًا أساسيًا لضمان نجاح جهود ترجمة موقع الويب الخاص بك. فيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكنك تنفيذها.
اختيار اللغات الأكثر أهمية
يتضمن ملف تعريف اللغة تحليل البيانات الديموغرافية واتجاهات استخدام اللغة وسلوك المستخدم لتحديد اللغات التي يجب أن يدعمها موقع الويب الخاص بك. من خلال إنشاء محتوى موقع الويب والمحتوى الخاص بك ليناسب الفروق الدقيقة لجمهورك، يمكنك تحسين التفاعل وتجربة المستخدم، مما يؤدي في النهاية إلى تعزيز أداء تحسين محركات البحث لموقعك.
يمكنك اتخاذ عدة خطوات لتحديد اللغة التي ستتم إضافتها إلى موقع الويب الخاص بك.
الخطوة الأولى هي التعرف على تحليل زوار الموقع عبر Google Analytics. توفر هذه المنصة تقارير عن البلد الأصلي للزوار واللغات التي يتحدثونها. يمكنك العثور على التقرير ضمن الجمهور > المنطقة الجغرافية > اللغة ، مما يتيح لك رؤية اللغات التي يستخدمها زوار موقعك على الويب.
يعرض عرض التقرير هذا توزيع اللغات التي يستخدمها مستخدمو موقع الويب الخاص بك. كما هو موضح على اليمين، يستخدم الزوار تقييمات متعددة للغات، بدءًا من الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية واليابانية.
يمكن أن يوفر هذا صورة واضحة عن اللغات المهمة التي يجب إضافتها وترجمتها على موقع الويب الخاص بك.
الخطوة الثانية هي التحقق من مدى شعبية الكلمات الرئيسية التي تستهدفها، وأحدها من خلال مؤشرات Google. باستخدام مؤشرات Google، يمكنك معرفة شعبية الكلمات الرئيسية للمنتجات/الخدمات عن طريق تحديد بلد الوجهة.
على سبيل المثال، تريد معرفة مدى شعبية الكلمات الرئيسية للترجمة الآلية باستخدام اللغتين الإنجليزية والفرنسية (traduction automatique) في فرنسا. على الرغم من أن الكلمات الرئيسية باللغات المحلية تحظى بشعبية كبيرة، يمكنك أن ترى أن الكلمة الرئيسية "الترجمة الآلية" تتزايد الآن أيضًا.
يمكنك فهم تفضيلات اللغة للكلمات الرئيسية المستهدفة بشكل أفضل عن طريق التحقق من مؤشرات Google. بالإضافة إلى ذلك، يمكنك أيضًا مقارنة عدة كلمات رئيسية في وقت واحد.
تحليل المنافس
تحليل المنافسين في تحسين محركات البحث متعدد اللغات تحديد منافسيك في أسواق اللغات المختلفة وتحليل استراتيجياتهم. الهدف هو فهم كيفية عمل منافسيك فيما يتعلق باستهداف اللغة، وبنية المحتوى متعدد اللغات، والكلمات الرئيسية المستهدفة. من خلال فهم هذه الجوانب، يمكنك الحصول على رؤى قيمة لصياغة استراتيجيات تحسين محركات البحث والترجمة.
تتضمن الخطوات المتبعة في إجراء تحليل المنافسين في تحسين محركات البحث متعدد اللغات
- تحديد المنافسين: أولاً، يجب عليك تحديد المنافسين لك في أسواق اللغات المختلفة. يمكن أن يكونوا منافسين محليين في بلدان معينة أو منافسين عالميين يعملون بلغات متعددة.
- تحليل استراتيجيات المنافسين: بعد ذلك، يجب عليك تحليل كيفية استهداف منافسيك للغات. هل يركزون على لغات معينة أم يترجمون محتواهم إلى العديد من اللغات؟ كيف ينظمون محتواهم بلغات مختلفة؟ ما هي الكلمات الرئيسية التي يستهدفونها بهذه اللغات؟
- فهم نقاط القوة والضعف لدى المنافسين: تحتاج أيضًا إلى تقييم نقاط القوة والضعف لدى منافسيك في استراتيجياتهم متعددة اللغات. هل هناك أي ثغرات يمكنك استغلالها أو استراتيجيات يمكنك محاكاتها؟ ما الذي يجعل منافسيك يتفوقون في استهداف اللغة؟ على سبيل المثال، إذا كان أحد المنافسين يقدم محتوى بثلاث لغات فقط، فيمكنك إضافة عدة لغات أخرى طالما أنها لا تزال ذات صلة بالبلدان المستهدفة.
- تعديل استراتيجيتك: بناءً على تحليلك للمنافسين، يمكنك تغيير استراتيجيات تحسين محركات البحث والترجمة لديك. يمكنك تحديد اللغات التي قد تعطيها الأولوية بناءً على نجاح منافسيك في تلك اللغات. يمكنك ضبط بنية المحتوى الخاص بك واختيار كلمات رئيسية أكثر فعالية لجذب حركة المرور العضوية.
يمكن أن يؤدي القيام بذلك إلى تحسين إستراتيجيتك وتحسين مكانة موقع الويب الخاص بك في تصنيفات البحث العالمية.
احتفظ بالشاشة واستمر في الترجمة تدريجيًا
بعد تحليل المنافسين، من المهم الاستمرار في مراقبة عملية الترجمة. ابدأ بإعطاء الأولوية للترجمات إلى خمس لغات رئيسية على الأقل بناءً على جمهورك المستهدف. يمكّنك هذا النهج من توسيع نطاق وصولك العالمي وتلبية احتياجات الأسواق المتنوعة. تضمن المراقبة المستمرة لهذه الترجمات بقاء المحتوى دقيقًا وملائمًا ومُحسّنًا لتحسين محركات البحث. أثناء قيامك بتوسيع ترجماتك، استمر في تحسينها وتحديثها استنادًا إلى تعليقات المستخدمين وتحليلات الأداء، مما يضمن أن موقع الويب الخاص بك يلقى صدى لدى جمهور عالمي واسع ويمكن الوصول إليه.
دليل SEO الفني للمواقع متعددة اللغات
إن ترجمة المحتوى إلى لغات مختلفة لا تكفي لجعل موقع الويب متاحًا عالميًا. تحتاج إلى ضمان الظهور في الأسواق الدولية والاهتمام بالجوانب الفنية لتحسين محركات البحث لتسهيل الوصول إلى الموقع.
فيما يلي بعض الإرشادات الفنية لتحسين محركات البحث (SEO) التي يمكنك تطبيقها على المواقع متعددة اللغات.
كفاءة الزحف والفهرسة
أحد الجوانب المهمة لتحسين محركات البحث الفنية هو ضمان عمليات زحف وفهرسة سلسة وفعالة. فيما يلي بعض الأشياء التي يمكن القيام بها لجعل عملية الزحف والفهرسة أكثر فعالية.
- الاستخدام الصحيح لعلامات hreflang: تعتبر سمة hreflang أداة لإعلام محركات البحث بإصدارات اللغة الصحيحة للمحتوى الخاص بك. على سبيل المثال، إذا كانت لديك صفحات باللغتين الإنجليزية والإسبانية، فإن الاستخدام السليم لـ hreflang سيمنع مشكلات المحتوى المكرر ويزود المستخدمين بإصدار اللغة المناسبة، مما يعزز تجربة المستخدم. Linguise علامات hreflang تلقائيًا في ملفات HTML الخاصة بك ويقوم تلقائيًا بتعيين رموز hreflang لكل عنوان URL لموقع الويب. فيما يلي تنفيذ علامة hreflang. يمكنك أن ترى أن كل عنوان URL يحتوي على رمز hreflang الخاص به، مثل "en" و"nl" و"fr".
- تطوير خرائط الموقع الخاصة باللغة: يجب أن تمتلك كل نسخة لغة لموقع الويب الخاص بك خريطة الموقع الخاصة بها، مما يساعد محركات البحث في اكتشاف وفهرسة جميع الصفحات الفردية. إذا كنت تستخدم Linguise ، فسوف يقوم تلقائيًا بإنشاء خرائط موقع منفصلة لكل لغة، والتي ستحتاج إلى إرسالها إلى Google Search Console، وبالتالي زيادة ظهور موقع الويب الخاص بك في الأسواق المستهدفة.
- تحسين بنية عنوان URL: تساعد بنية عنوان URL الجيدة، التي تشير إلى اللغة أو المنطقة، محركات البحث والمستخدمين على التنقل في موقعك بشكل أكثر كفاءة. Linguise تحسين بنية عنوان URL للمحتوى المترجم الخاص بك وفقًا لأفضل الممارسات. هناك عدة أنواع من هياكل عناوين URL لمواقع الويب متعددة اللغات التي يمكنك اختيارها، تأكد من اختيار النوع الأنسب من بين الأنواع التالية، وهي نطاقات نطاق فرعية محددة وأدلة فرعية وعناوين URL للمعلمات، والتي يمكنك قراءتها بالكامل في إدارة المواقع متعددة المناطق في القسم باستخدام عناوين URL المحلية المحددة والصورة التالية.
- إدارة ميزانية الزحف: قم بإعطاء الأولوية للزحف إلى الصفحات الأساسية ومنع محركات البحث من إهدار الموارد على صفحات غير ذات صلة، مما يزيد من فعالية فهرسة موقعك عبر جميع اللغات. Linguise في إدارة ميزانية الزحف عن طريق تحسين المحتوى عالي الجودة لمنحه الأولوية، وتحسين بنية التنقل لتسهيل عثور برامج الزحف على الصفحات الرئيسية، وتنفيذ تقنيات مثل ملف robots.txt وnoindex لتقييد الوصول إلى الصفحات غير المهمة. يمكن أيضًا مراقبة حالة الزحف في Google Search Console.
ومن خلال استخدام هذه الأساليب، يمكنك ضمان أن إجراءات الزحف والفهرسة تعمل بكفاءة وكفاءة لموقعك متعدد اللغات، وبالتالي تعزيز ظهوره وإمكانية الوصول إليه عبر الأسواق الدولية.
استخدم Search Console بفعالية
تقنية SEO التالية هي استخدام أدوات Google Search Console بشكل فعال. Google Search Console التأكد من فهرسة المحتوى الخاص بك بدقة وتقديمه إلى الجمهور المناسب. فيما يلي بعض الخطوات لتحسين استخدام Search Console.
- إرسال خرائط مواقع خاصة باللغة: تعمل خرائط المواقع كدليل لمحركات البحث لمساعدتها في العثور على جميع صفحات موقع الويب الخاص بك والزحف إليها. بالنسبة للمواقع متعددة اللغات، من المهم إرسال خرائط موقع منفصلة لكل إصدار لغة. بهذه الطريقة، يمكن لـ Google فهرسة المحتوى الخاص بك بدقة لكل جمهور مستهدف والتأكد من حصول المستخدمين الذين يبحثون بلغة معينة على إصدار اللغة المناسبة لموقعك. Linguise مساعدتك في إنشاء خرائط مواقع متعددة اللغات وإرسالها إلى Google Search Console. فيما يلي عرض لخريطة الموقع التي تم إرسالها بنجاح إلى Search Console.
- مراقبة الاستهداف الدولي: يتيح لك تقرير الاستهداف الدولي في Search Console التحقق من الأخطاء في تنفيذ علامة hreflang. تعد علامات Hreflang ضرورية للإشارة إلى اللغة أو الإصدار الإقليمي للصفحة، مما يضمن تزويد المستخدمين في مناطق مختلفة أو الذين يبحثون بلغات مختلفة بعناوين URL الصحيحة في نتائج بحث Google. يمكن أن يؤدي التنفيذ غير الصحيح إلى حدوث مشكلات مثل المحتوى المكرر أو عرض الإصدارات غير الصحيحة، لذلك من المهم مراقبة أي أخطاء وتصحيحها.
- تحليل أداء البحث: يقدم هذا التقرير رؤى قيمة حول أداء موقع الويب الخاص بك في مختلف البلدان واللغات. يمكنك تصفية البيانات بناءً على اللغة أو البلد، مما يسمح لك بتحديد المناطق التي قد تتطلب مزيدًا من الاهتمام بتحسين محركات البحث أو تحسين المحتوى. على سبيل المثال، لنفترض أنك ترى أن أداء موقعك على الويب ضعيف في أسواق لغات معينة. في هذه الحالة، يمكنك التركيز على الجهود المبذولة لتحسين المحتوى أو الكلمات الرئيسية أو عوامل تحسين محركات البحث الأخرى لإصدار اللغة هذا. يمكن إجراء هذا التحليل عبر Search Console في الأداء ، ثم التصفية بناءً على البلد الذي تريد رؤية الأداء فيه.
باتباع هذه الخطوات، يمكنك تحسين استخدام أدوات Google Search Console بشكل فعال لضمان موقع الويب متعدد اللغات بشكل صحيح وإظهاره للجمهور الدولي المستهدف.
كيف يمكنك فهرسة الترجمات التلقائية على موقع ويب باستخدام Linguise ؟
الآن بعد أن فهمت كيفية ضمان عمليات الزحف والفهرسة السلسة على مواقع الويب واسعة النطاق، لا داعي للقلق لأن Linguise توفر حلاً متكاملاً لفهرسة المحتوى المترجم تلقائيًا على موقع الويب الخاص بك بشكل فعال.
نحن نقدم بنية عنوان URL الأمثل والبيانات الوصفية للمحتوى المترجم، وننفذ علامات hreflang الصحيحة وخرائط مواقع اللغة بحيث يمكن التعرف على المحتوى وفهرسته بدقة بواسطة محركات البحث.
خدمة الترجمة Linguise بشكل كامل تحسين محركات البحث متعددة اللغات، مثل hreflang وعناوين URL الأساسية وخرائط مواقع XML المترجمة والمزيد. Linguise بسرعة بواسطة محركات البحث الرئيسية حيث تم اختباره في جميع أدوات مشرفي المواقع.
باستخدام حل Linguise الترجمة التلقائية للفهرسة على موقع الويب بسرعة، ويتم تحسين المحتوى المترجم الخاص بك لتحسين محركات البحث وفهرسته بشكل صحيح.
لذا، حافظ على جهودك في ترجمة مواقع الويب واسعة النطاق حتى لا يتم استخدامها لمجرد أن المحتوى مفهرس بشكل سيئ. Trust Linguise المتكامل تحسين المحتوى المترجم تلقائيًا وفقًا لأفضل ممارسات تحسين محركات البحث متعددة اللغات وفهرسته بشكل صحيح بواسطة محركات البحث الرئيسية! قم بالتسجيل للحصول على حساب Linguise الآن وأضف نطاق موقع الويب الخاص بك لزيادة الوصول إلى الجمهور وأداء الأعمال في الأسواق الدولية.