تستخدم الشركات رفيعة المستوى مثل Amazon أو Microsoft ترجمات الآلة العصبية كل يوم - جرب اليوم كيف يمكنك أيضًا رفع مستوى عملك باستخدام أفضل أداة ترجمة تلقائية!
تمكّنك أداة الترجمة الخاصة بنا من سد الفجوة بين الترجمة البشرية والترجمة الآلية العصبية (NMT). تقدم Linguise أسعارًا تنافسية وصديقة للجيب لجميع العملاء. مع وجود 10٪ إضافية من التدقيق اللغوي للمحتوى البشري بالإضافة إلى الترجمة الآلية العصبية ، نظل مزود خدمة ميسور التكلفة يمكنك الوثوق به.
تحقق من المقارنة بين الترجمة البشرية فقط والترجمة التلقائية فقط مقابل الترجمة الآلية + البشرية
على أساس 0.09 دولار لكل كلمة للترجمة البشرية والأسعار الفعلية Linguise
هل أنت مستعد للتخلص من التعقيد في ترجمة كل شيء على موقع الويب الخاص بك؟ قد يكون تكرار كل عنصر وقائمة وعناصر واجهة مستخدم ونموذج و HTML شرطي أمرًا مربكًا ؛ ومع ذلك ، مع ترجمة Linguise ، تتم ترجمة كل صفحة كعنصر واحد. نحافظ على جميع الميزات الديناميكية ، ونضمن عدم ضياع أي محتوى أثناء الترجمة.
إذا كنت تبحث عن محتوى موقع ويب مثالي للبكسل ، فيمكننا المساعدة في خدمة محرر الواجهة الأمامية الاحترافي الميسور التكلفة والمناسب. اعتمادًا على الزوج اللغوي (اللغة الأصلية إلى اللغة المترجمة) ، فإن المحتوى الذي يحتاج إلى المراجعة هو الآن ، في عام 2022 ، بحد أقصى 10٪ (من الإنجليزية إلى الإسبانية ، ومن الفيتنامية إلى الإندونيسية ...).
تميل مواقع التجارة الإلكترونية إلى امتلاك العديد من المنتجات وغالبًا ما تتطلب تحديثات المحتوى. عند استخدام ترجمة Linguise ، يعكس منتج واحد تم تحديثه أيضًا التغييرات في 20 صفحة أخرى متعددة اللغات ، على الفور. هذا يجعل خدمات الترجمة الاحترافية التي نقدمها مثالية لتحسين محركات البحث وتزويد العملاء بمحتوى جديد عالي الجودة.